JPop ♥ I WiSH ☆ Asu he no tobira (traduzione)

Vi ho postato il video ufficiale perché particolarmente carino, molto tenero, ma se volete un video con un audio decisamente migliore rispetto al PV, lo trovate a questo indirizzo.

Per chi, eventualmente, preferisce una “versione anime” (Kimi ni todoke) lo trova a fine post… perà senza karaoke in kanji (sempre che vi interessi, il video linkato ce l’ha e li ho scritti anche a fine post).

Veniamo però alla mia traduzione… Potrebbe non essere bella scorrevole come al solito… purtroppo la cantante usa una serie di immagini giustapposte, non lega normalmente le frasi, elimina un sacco di particelle… insomma, è più una canzone che riversa ricordi ed emozioni sullo spettatore, che non un testo scritto in modo chiaro… Mah, vedete voi se vi piace ^__^

hikaru ase, T-shatsu, deatta koi
Il sudore che brilla (al sole), le T-shirt, gli amori che ho conosciuto…
dare yori mo kagayaku kimi wo mite
Guardandoti brillare più di chiunque altro
hajimete no kimochi wo mitsuketa yo
ho scoperto sentimenti a me nuovi.
arata na tabi ga hajimaru
Ed un nuovo viaggio comincia.

ame-agari, kimagure, aoi kaze
La fine della pioggia, un capriccioso vento blu,
(NdT qui blu significa forse malinconico …o tranquillo, a seconda del riferimento culturale)

tsuyoi hizashi itsuka oikoshite
gli intensi raggi del sole… un giorno supererò tutto
kore kara egaite iku koi no iro
Con il colore dell’amore, con cui da adesso disegnerò,
hajimari no peeji irodoru yo
questa prima pagina si tingerà.

uranai zasshi futatsu no ho shi ni futari no mirai wo kasanete miru no
Le riviste d’astrologia sovrappongono il futuro di due persone alle stelle
kasabuta darake torenai kokoro anata no yasashisa de fusagaru
un cuore che non si fa catturare, pieno di vecchie ferite, guarisce con la tua gentilezza

itsu no mani ka sukima aita kokoro ga mitasarete iku
Senza che me ne accorgessi, un vuoto che mi si era creato nel cuore, va colmandosi
futoshita shunkan no sarigenai shigusa
Un gesto spontaneo in un momento d’impulsività
itsu no hi ni ka yume wo kataru anata no kao wo zutto mitsumete itai
Uno di questi giorni voglio restare a fissare il tuo viso mentre parli di sogni
hohoende itai
e continuare a sorridere per tutto il tempo

taisetsu na nanika wo mamoru toki fumidaseru ippo ga yuuki nara
Se il primo passo che faccio quando voglio proteggere qualcosa di prezioso è coraggio
kizu tsuku koto kara nigedashite itsumo tada toomawari bakari
fuggi da ciò che ti ferisce, tanto è sempre tutto un giro dell’oca

ikiba nakushita tsuyogari no kuse ga kokoro no naka de tomadotte iru yo
Persa la destinazione, l’abitudine di fingersi forti, in fondo al cuore s’incrina
hajimete shitta anata no omoi ni kotoba yori namida afurete kuru
I tuoi sentimenti finalmente scoperti e le lacrime che inarrestabili uscivano, più delle parole

sukoshi haba no chigau ashi de ippo zutsu arukou ne
Andiamo avanti un passo alla volta, il tuo passo leggermente più lungo,
futari de ayumu michi dekoboko no michi
la strada che percorriamo in due, una strada per nulla semplice e liscia
futatsu ori no shiroi chizu ni shirusu chiisa na ketsui wo shoujiki ni ima tsutaeyou
Ed ecco ora, con la massima sincerità, questa piccola decisione che segno su una mappa bianca, piegata in due

mimimoto de kikoeru futari no merodii
La melodia di noi due, la sento vicino all’orecchio
afuredasu namida koraete
trattengo le lacrime che vorrebbero uscire
arikitari no kotoba anata ni iu yo
e ti dico quelle parole, quasi banali
“kore kara mo zutto issho da yo ne”
Resteremo sempre insieme, vero?

osaekirenai kono kimochi ga
Questi sentimenti che non posso trattenere,
nijuugo-ji no sora kara hikaru shizuku to shite furisosoida
come gocce che brillano dal cielo di mezzanotte piovono incessantemente
ki ga tsuitara kokoro no naka yasashii kaze ga fuite
Senza che me ne accorga, dentro il cuore inizia a soffiare un vento gentile
asu he no tobira sotto hiraku
e la porta verso il domani piano piano si apre

kotoba ga ima toki wo koete eien wo tsukinukeru
Le parole ora superano il tempo, attraversano l’infinito
ikutsumo no kisetsu wo toorisugite
si lasciano alle spalle un’infinità di stagioni
tadoritsuita futari no basho
E poi il luogo per noi, per arrivare nel quale abbiamo lottato,
nagasugita tabi no ato chikatta ai wo sodateyou
dopo un viaggio fin troppo lungo, faremo crescere l’amore che ci siamo giurati

光る汗、Tシャツ、出会った恋
誰よりも輝く君を見て
初めての気持ちを見つけたよ
新たな旅が始まる

雨上がり、気まぐれ、蒼い風
強い日差し いつか追い越して
これから描いて行く恋の色
始まりのページ彩るよ

占い雑誌ふたつの星に二人の未来を重ねてみるの
かさぶただらけ とれない心
あなたの優しさでふさがる

いつの間にか すきま空いた心が満たされて行く
ふとした瞬間のさり気ない仕草
いつの日にか夢を語るあなたの顔をずっと
見つめていたい微笑んでいたい

大切な何かを守るとき踏み出せる一歩が勇気なら
傷つくことから逃げ出していつもただ遠回りばかり

行き場なくした強がりのクセが心の中で戸惑っているよ
初めて知ったあなたの想いに言葉より涙あふれてくる

少し幅の違う足で一歩ずつ歩こうね
二人で歩む道 でこぼこの道
二つ折りの白い地図に記す小さな決意を
正直に今 伝えよう

耳元で聞こえる二人のメロディー
溢れ出す涙こらえて
ありきたりの言葉あなたに言うよ
「これからもずっと一緒だよね」

抑えきれないこの気持ちが25時の空から
光る滴として降り注いだ
気がついたら心の中やさしい風が吹いて
明日への扉 そっと開く

言葉が今 時を越えて永遠を突き抜ける
幾つもの季節を通り過ぎて
たどり着いた二人の場所 長すぎた旅のあと
誓った愛を育てよう

About these ads

4 thoughts on “JPop ♥ I WiSH ☆ Asu he no tobira (traduzione)

  1. bella davvero bella, piace anche a me quest’anime, sono solo alle prime puntate, ma ci mettero un po ho poco tempo, ci sono sempre Kaze, saluto anche Sakura , Diego e Tenshi. Anche se non ci conosciamo direttamente mi sembra di essere vostro amico, qualcosa ci accomuna il giapponese, ciao a tutti

Fatti sentire! (ノ ° Д°)ノ

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...