Ulteriore aiutino nello studio dell’hiragana. Se preferite le tabelle vi suggerisco di dare un’occhiata a questo post o a quest’altro (tabelle in “stile anime” e no) o ai pdf per esercitarsi a riscrivere i kana (li trovate nell’indice dedicato all’hiragana).

Purtroppo lo studio dell’hiragana è un passaggio imprescindibile, ma come vedete ci sono metodi per renderlo perfino simpatico! ^__^

Questa è un’alternativa elettro-psichedelica! (XD)

Se tutto questo casino proprio non vi va, questo video si concentra sulla pronuncia “normale” (senza ritmo, né canzoni di sottofondo… ma è comunque molto bello visto che è “in stile anime” con un personaggio, Mirai Suenaga, che è la mascotte del programma Culture Japan (e del sito di Danny Choo, conduttore di Culture Japan)… già apparsa per alcuni cammeo in 3 o 4 anime, presto potrebbe averne uno tutto suo (o almeno il progetto è quello.
Lo sfondo su cui si muove Mirai-tan è Akihabara, la mecca di tutti i fan di anime, più o meno otaku.

Se invece volete “badare al sodo”, niente audio, niente immagini simpatiche, il video che segue è quello che fa per voi. Mi piace molto perché fa vedere come fare per tracciarli al meglio… se si seguono le istruzioni, infatti, risulta molto più semplice scrivere bene (e non, come succede di solito, come un bambino di prima elementare^^ …che è logico, ma comunque un po’ deprimente, no?)

Avete o avete avuto problemi a studiare l’hiragana? Nel cas fatemi sapere… ho anche realizzato degli esercizi (che sono indeciso se linkare o postare, a seconda delle richieste vedrò che fare^^).

Jaa naa! \(^o^)/

17 thoughts on “Canzone dell’hiragana

  1. Ahah!! Io ho sempre imparato le declinazioni così!!! E ancora adesso me le ricordo con la canzoncina…persino quelle che studiava mia sorella di greco (che io non ho mai studiato XDD), bastava stare nella stessa stanza e le so ancora adesso XD è un metodo che solo i temerari possono u/osare, ma assicuro che è validissimo!!!

  2. E’ vero, E’ vero, ci si sente un po’ stupidi a farlo, ma sono sempre metodi infallibili!

    p.s. non preoccuparti, io su qualche forum scrivo spesso con l’account di mio fratello per errore, so come va la cosa^^

    1. L’hiragana si usa poi, come visto sopra, per “completare” certe parole che non sono scritte interamente in kanji. Per indicare tutto quel che resta oltre il kanji, cioè la parte in kana, si parla spesso di “okurigana“ (che si può tradurre letteralmente come “kana di accompagnamento“). L’uso principale è quello di creare le desinenze (grammaticali) di una parola. Il kanji ci dà un’idea del senso, l’hiragana ci dice cosa abbiamo di fronte da un punto di vista grammaticale (un aggettivo? un verbo? e se è un verbo, è al presente oppure no?) Ad esempio se ho il verbo “taberu”, “mangiare”, scrivo 食べる . Il kanji si legge “ta”, il resto, “be-ru” è okurigana e si scrive in hiragana.
      Il resto della spiegazione è nell’introduzione alla scrittura.
      http://studiaregiapponese.wordpress.com/2011/10/03/introduzione-scrittura/

    1. scrivendo arigato senza allungamento l’ime ti ha sbagliato il secondo kanji… sarebbe 有難うございます
      E poi si tratta di un’espressione idiomatica, quindi è meglio dire itsumo arigatou gozaimasu
      Jaa, benkyou ganbatte ne (^__^)/°”

  3. Ohhh ma è meraviglioso^^
    Sono nuova qui, e trovo le canzoncine a dir poco perfette per imparare l’hiragana!

    Purtroppo, trovo difficoltà a leggere la scrittura con normalità, devo fare ancora pratica ehehe^^
    Oh, una cosa, poi tolgo il disturbo!
    Io studio hiragana e katakana contemporaneamente, per esempio: ra re ri ro ru sia in katakana che hiragana..a parer tuo, è giusto?
    Oh non so, secondo te.. rende più difficile l’apprendimento?

    Grazie ancora per l’attenzione e complimenti vivissimi per il blog! ^^

  4. Il tuo sito è davvero molto utile!!!. Sono capitata qui per puro caso….poiché cercavo siti per esercitarmi . Con il tuo aiutooo sono certa che riuscirò a superare il mio primo anno di Giapponese !!! Davvero fantastico come Pagina .

  5. Tu scherzi ma la versione psichedelica da dipendenza!!! Roba da farci una versione da 10h tipo “llama song” e company.

    Scherzi a parte c’è una cosa che mi “sconfinfera”: nella か行 la sento perfettamente dire KI quando le pronuncia singole, ma quando le dice tutte assieme a me pare più un CHI… ora son io che non son abituato al suono (o sto diventando sordo) ?!?

    1. Io sento un C dura aspirata (più o meno come “hi” invece di “ki”)… ma hai ragione che non è una K. Penso sia dovuto alla registrazione o alla “parte elettronica” della produzione del video (probabilmente la voce era normale e poi l’hanno alterata in studio cambiando il pitch ecc.).

Fatti sentire!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.