ESERCIZI PER LO STUDIO
DEL SILLABARIO HIRAGANA

Esistono vari tipi di esercizi per ripassare l’hiragana… Uno dei miei preferiti è farsi dei quadratini di carta con il kana giapponese da un lato e la lettura dall’altro e poi pescare e provare a indovinare cosa c’è sull’altra faccia del fogliettino.
Da oggi però intendo proporvi degli esercizi su hiragana prima, e katakana poi, da fare “direttamente al pcper imparare più in fretta o, se li sapete già, velocizzarvi nella lettura dei kana.

Ecco la tipologia, molto semplice, di esercizi che andiamo a provare.

1. Provate a leggere le righe di kana scritte sotto, da sinistra a destra e da destra a sinistra! Se vi riesce bene, cercate anche di aumentare la velocità (-_^)

2. Quando sarete abbastanza bravi e veloci (non dei fulmini, deve essere un normale ritmo di lettura) provate a leggere anche in verticale, dall’alto in basso e dal basso verso l’alto, le varie colonne.

Cominciamo con quella che è detta… “la riga della A” ovvero あ行 A-gyou*. L’immagine sotto vi riporta l’ordine dei tratti… sembra assurdo, ma vedrete che rispettarlo facilita la scrittura.
*la “ou”, vi ricordo, va letta “oo” (“o lunga”)

La “A-gyou”, ovvero あ行
A I U E O
あ い う え お

Ordine rispettato:

あ い う え お

う え お あ い

え お あ い う

お あ い う え

い う え お あ

Ordine non rispettato:

え い お あ う

い あ う お え

う お い あ え

お う い え あ

あ お う い え

Combinazioni di 10 segni… con in più miracolosa “sparizione degli spazi”!

あいうえおおえいうあ

えおあいうおあいうえ

おあいうえうえおあい

いうえおあえおあいう

えおおえいうあいうお

えうえおあいあえあえ

いうええおあえおあい

えおあいうえいうおあ

おおえいうあえおあう

えおあえおえあいうえ

Ancora un esercizio, volutamente “complicato” dall’assenza i spazi

あいうえいおあうあえ
えおあいうおあいうえ
おあいおあいおいうあ
いうえおあえおあいう
えおいあうおえうおい
あええおあいあえあえ
いうえおあえいおうお
えいうおああおういえ
おえいうあえおあうあ
えおあうあいうえあお

Parole composte solo da kana della A-gyou:
nb. niente roomaji (se no che esercizio è?!); non dovete impararle per forza, specie i kanji, ma possono tornarvi utili, per cui vi consiglio di ricordare almeno pronuncia e significato delle più interessanti (-_^)

Kana (Kanji) – Significato
あい (愛) – amore
いえ (家) – casa
いう (言う) – dire, parlare di
うえ (上) – sopra
 (絵) – disegno, quadro, immagine
おおい (多い) – molto/i, tanto/i
あおい (青い) – blu; verde; acerbo, (inesperto)

じゃあ、またな
Jaa, mata na (Be’, alla prossima, ok?!)

27 thoughts on “Imparare l’hiragana: la あ行

  1. Non capisco… 青い vuol dire blu e verde allo stesso tempo? Come fa un giapponese a capire la differenza??

    Un ultima cosa: sicuramente il kanji 行 l’avrai spiegato in topic precedente. Potresti dirmi gentilmente cosa vuol dire?

    Grazie mille 😀

  2. Ciao ^__^
    Sì, proprio così. Per praticità diciamo che blu = aoi, verde = midori. Tuttavia storicamente i giapponesi consideravano il verde come una sfumatura del blu, per questo a volte si trova detto che delle verdure, non so, i cetrioli, …e a volte anche l’erba, sono “aoi”. D’altronde si vede anche nel kanji. Come vedi 青 ha una parte alta e una bassa. Quella alta è una semplificazione di 生 che indicava una pianta che cresce e ora ha “ampliato/generalizzato il suo significato” e vuol dire “vivere” (生きる , ikiru = vivere). La parte bassa del kanji, attraverso un paio di “semplificazioni” è diventata quel che è oggi, ma in effetti equivale al kanji 井 (letto “i”) che significa “pozzo”. Dunque il kanji nel complesso indicava “piante che crescono vicino ad un pozzo” e queste erano d’un colore blu/verde… Da cui il riferimento finale del kanji anche a questo colore “verde” come sfumatura del blu. Il fatto che significhi anche “acerbo”/inesperto (un frutto acerbo è verde, no?) è il principale riferimento al colore verde che troverai, comunque: di norma (la maggior parte delle volte) significherà semplicemente “blu”.

    L’altro kanji, 行 , è usato in genere come verbo e significa “andare” (anche “andarsene”, anche in senso figurato, cioè morire). Graficamente indicava un incrocio stradale…. in effetti a volte si trova associato all’idea di “viaggio”: 旅行 ryokou significa viaggio (in gen. un viaggio fatto come gita o vacanza).
    A parte ciò ha altri due significati… “aver luogo” (p.e. un evento o una riunione ha luogo all’ora stabilita)… o appunto, come in questo caso, “RIGA” (o di una tabella o di un testo… difatti significa anche verso). Per inciso le “colonne” che nell’alfabeto giapponese corrispondono alle 5 vocali (visto che ogni riga è tipo ka ki ku ke ko, oppure na ni nu ne no), sono dette A-dan, I-dan, U-dan, ecc e usano il kanji 段 …anche se in genere le colonne d’una tabella sono indicate da 列 (retsu).
    Spero di non averti annoiato con la lunga spiegazione^^
    (^_^)/°”

    1. No no sei stato/a chiarissimo/a (non so se sei JIN o ONNA)

      Tra l’altro a me il significato dei vari kanji è la cosa che più mi affascina di questa lingua, anche se è la più difficile….

      Avevo in mente di studiare il libro “Remembering the Kanji” scritto in inglese che ti spiega per filo e per segno tutta la storia che c’è dietro a un kanji.
      Se lo cerchi su internet si trova l’intero pdf 😉

      Grazie mille per tutte queste spiegazioni!! Davvero molto molto molto utili!!!

  3. L’opposto di onna è otoko, “jin” o meglio “hito” (la lettura giapponese di questo kanji) è “generico” e significa “persona”.
    Sottigliezze a parte, l’ho preso anch’io tempo fa e sebbene l’idea sia affascinante, in genere non lo consiglio perché per tutto il primo volume ti insegna un 2000 kanji di cui ti dice una “storia” (non la “VERA storia” del kanji, però, cioè non necessariamente la reale etimologia)… però non ti insegna le pronunce… insomma, dopo aver studiato 2042 kanji non saprai leggere nemmeno un testo facile facile.
    Se il metodo affascina, lo si trova utile o comodo, si sente di riuscire a portare avanti lo studio e ricordare tutto tranquillamente, per carità, si fa bene a seguirlo: ognuno ha un suo metodo ideale e deve trovarlo da sé… Però appunto, di norma non lo consiglio perché secondo me è una bella sfida che non dà subito risultati… quindi è buono per studenti che DEVONO comunque studiare la lingua o super-appassionati che riescono a portare avanti lo studio anche senza vedere qualche risultato immediato…. mentre per principianti che saranno incoraggiati dal vedere dei risultati, dal ritrovare i kanji studiati nei testi delle canzoni o negli anime, forse è più indicato un altro tipo di approccio, meno originale.
    Se vuoi un testo che dia la reale etimologia dei kanji ti consiglio il libro di Henshall, A Guide to Remembering Japanese Characters. Si trova in rete… Ci sarebbe anche a complete guide to everyday kanji, ma non si trova in rete… E The key to kanji, A visual history of 1000 kanji (una cosa così), bellissimo… ma limitato a 1000 kanji soltanto.

  4. OOOOOOOOOK ora a vedere questi commenti complicati e al di fuori della mia comprensione mi spaventa! Anche tanto! 🙁
    La mia domanda è abbastanza stupida ma quando dici di leggere le righe intendi mentalmente o ad alta voce? Inoltre come dobbiamo leggerle ? per esempio お う い え あ la devo leggere O-U-I-E-A oppure come se fosse un’unica parola ouiea? Inoltre con l’esercizio dei fogliettini vado abbastanza bene ma leggendo le righe mi confondo spesso è normale? Altra cosasecondo te dovrei imparare a memoria anche i termini del lessico e i kanji corrispondenti?

    C’è un’altra questione un po più complicata. Io ho 13 anni e la cultura giapponese mi piace molto, (e allora?) allora vorrei imparare il giapponese e eseguire l’n5 a dicembre 2013. Solo che per problemi economici non posso permettermi un corso, almeno non per il momento. Trovando questo sito credevo di aver risolto ogni mio problema, solo che sfogliando i vari post mi sono accorta che lo studio in se per se va accompagnato da esercizi che non sono presenti qui. Come posso risolvere questa questione? Credi che potrò riuscire nel mio intento (eseguire l’n5 nel 2013)? Magari se hai altri esercizi riguardanti l’apprendimento dell’hiragana postamenli.

  5. Cara Profonda Foresta (Fukai Mori)… per quel che riguarda come studiare questa pagina… come ti viene meglio. Come hai ben detto, a leggerle di seguito, ti confondi e non riesci ad andare veloce… dovresti esercitarti finché riesci ad andare veloce (quasi come se leggessi una sola parola). Possibilmente ad alta voce, perché leggendo nella propria testa si è sempre più veloci che pronunciando, ma tu avrai bisogno di parlare in giapponese, non di pensare^^
    Comunque, il mio consiglio è questo (non sei obbligata se proprio non ti riesce) per un motivo semplice, che in giapponese è così che sono scritte le lettere, attaccate tra loro… e vanno lette a velocità normale.
    Esempio このもじはよめますか。è kono moji ha yomemasu ka
    Se leggessi KO NO MO JI HA YO ME MA SU KA, faresti brutta figura, no?
    Tuttavia, certo, all’inizio è impossibile, andare veloce… col tempo però…

    Le parole non vanno imparate a memoria, ma ti consiglio di leggerle per iniziare ad abituarti ai suoni del giapponese. Certo, non c’è l’audio… ma mi riferisco al fatto che, vedrai., mentre noi possiamo fare parole come aSTRatto o aSDRubale o STRePTococco o aFFLIZIone, i giapponesi non hanno certi suoni (quelli in maiuscolo)
    Con le parole elencate dopo gli esercizi dovresti iniziare ad abituarti, diciamo, a come “suona” il giapponese rispetto all’italiano^^

    Il jlpt …il jlpt N5 costa 45 euro e così tutti gli altri livelli, gli ultimi due costano 50. Se miri a sapere il giapponese puoi evitare di dare i primi 4 esami (i primi 3 sono quasi inutili) e mettere da parte i soldi per un corso introduttivo… sui 200 euro di solito.
    Ma lasciamo perdere i discorsi di soldi, anche se un corso introduttivo è molto utile, perché all’inizio uno non sa mai da dove partire… e tu sei così giovane che non posso dirti di usare un buon corso scritto in inglese, né posso dirti di usare un certo programma e come impostarlo e/o cosa scaricare da internet per aiutarti… non ci capiremmo, poco ma sicuro.
    In compenso, essendo così giovane, hai il tempo dalla tua parte. Cosa dovresti fare?
    – studia BENE l’inglese (sia perché serve più del giapponese, sia perché i testi in italiano sono rari e/o di scarsa qualità e/o indirizzati a studenti molto più grandi e/o per studenti seguiti da un insegnante)
    – immagino tu abbia una passione per il giapponese, nata da qualcosa (Anime? manga? ecc.) coltiva questa passione, cercando su internet articoli correlati… leggi su wikipedia le pagine relative (di solito i nomi sono riportati anche in giapponese, puoi iniziare a fare l’abitudine a quelli, poi ci sono i karaoke ecc. dove esercitarsi a leggere velocemente l’hiragana)
    Sembrerà strano che dica una cosa del genere (che c’entra con il giapponese?) ma ho visto spesso che chi riesce a imparare da solo il giapponese, lo fa perché ha una grande passione
    – se possibile ascolta molto giapponese… fansub, anime in lingua originale, musica… con youtube se cerchi qualcosa che ti interessa e poi aggiungi sub ita trovi sempre qualcosa da ascoltare… leggi i sottotitoli, sì, ma APRI le orecchie, sforzati di distinguere i suoni.
    – compra “il giapponese a fumetti”, della casa editrice Kappa edizioni. Prendi il volume 1 e il libriccino di esercizi. Dovrebbe aiutarti a partire anche senza seguire un corso con insegnante.
    – Studia un pochino tutti i giorni. Magari solo per 30 o 20 minuti, ma apri il libro tutti i giorni: è il vero segreto per riuscire nello studio.

    Se ce la farai?
    Conosco un paio di persone che hanno cominciato a 14 anni e studiando da sole hanno imparato il giapponese, quindi sì, se hai costanza e pazienza ce la farai sicuramente.

    Metterò delle lezioni molto sintetiche per il jlpt N5 (a breve, credo), che dovrebbero aiutarti, ma comincia dal Giapponese a fumetti, per l’esame c’è sempre tempo.

    1. Ciao grazie per la tua risposta, comprerò il prima possibile il libro che mi hai consigliato!
      Per quanto riguarda l’inglese riesco a parlarlo abbastanza bene perchè alcuni miei parenti sono canadesi, quindi ho buone conoscenze per quanto riguarda l’inglese e (anche se di meno) il francese, per farti capire il mio livello sono riuscita a leggere la trilogia di Hunger Games con l’edizione inglese (si sò che era scritto in maniera semplice ma meglio di niente XD) quindi se ci sono degli esercizi in inglese linkameli!
      La passione per il giappone è nata grazie a mia cugina ( che si laureata in letteratura giapponese appunto) Mi affascinavano i sui racconti riguardo ai sui vari viaggi in Giappone. Anche mio padre ogni 4-3 anni va lì per lavoro. E poi c’è INUYASHA!!! Quanti bei ricordi *w*. Comunque grazie mille per la risposta mi piace molto questo sito continua così!

      1. Dunque, una buona grammatica di base (con esercizi) è quella di Tae Kim (http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar) …esiste anche in italiano, anche se non è completa (se leggi libri in inglese, per quanto facili, non dovresti avere nessun problema).
        Questi sono altri argomenti “esterni” alla grammatica… il primo guardalo come primissima cosa:
        http://www.guidetojapanese.org/learn/complete

        Anche la pagina delle resources può tornarti utile per problemi “collaterali” che prima o poi potresti avere^^
        http://www.guidetojapanese.org/learn/resources

        1. Io non tratterrei il fiato, ho molto da fare di questi tempi.
          p.s. la grammatica di Tae Kim in versione italiana non è mai stata completata, c’è pochissimo, non preoccuparti XD

  6. Grazie mille per tutti i tuoi post, sono utilissimi e sto imparando l’hiragana molto in fretta!
    Tra l’altro ora quando guardo qualche anime comincio a distunguere qualche suono, qualche parola o addirittura qualche semplice frase! Quasi non ci credo 😀
    Anche io sto studiandiando da sola e se tutto va bene tra 5 annetti (ora ne ho 16 ^_^) partirò per studiare meglio la lingua in Giappone! Non vedo l’ora 😀
    Ancora grazie per tutto ciò che fai ^_^
    Arigatou 🙂

  7. Un milione di volte grazie per i tuoi post, grazie a te sto imparando il Giapponese… Sogno di saperlo da quando ho incominciato a parlare l’ italiano… Anche grazie a te un giorno riuscirò ad andare in Giappone e vivere la, come ho sempre voluto… Stavo abbandonando la speranza di trovare un buon corso su internet e poi ho trovato questo blog ^^
    Grazie ancora, sei un angelo 🙂

  8. 😢 fortunati voi che ci avete pensato prima, io sto iniziando ora a 20 anni, spero di riuscire entro 1 anno e mezzo (tempo che finisco la vita da studente) a imparare tutto il necessario per andar a vivere in Giappone. Secondo la vostra esperienza potrei farcela in questo lasso di tempo?
    Sono un po demoralizato avrei voluto pensarci prima
    P.S: ottimo sito complimenti!!

        1. Mi trovavo abbastanza bene, anche se non è il paradiso che si crede. Ho vissuto lì un anno e mezzo. Poi per questioni personali alla scadenza del visto di mia moglie, cinese, conosciuta li, abbiamo deciso di venire a vivere in Italia.

  9. Mi dispiace kaze, spero ti stia trovando bene adesso.
    Comunque certo, uno parte consapevole delle difficolta e gli ostacoli che si dovranno affrontare sperando nel meglio, mettendocela tutta, si prova a inseguire un sogno, una passione, poi certo magari uno si trova ad affrontare delle scelte e a cambiare totalmente il percorso che aveva deciso di intrapendere. Beh ti ringrazio di tutto, e scusami tanto per lo sfogo 😐 ,hai tirato su un bel sito ^.^ , il migliore a mio avviso, complimenti veramente e buona fortuna per tutto 😊

    1. Grazie dei complimenti…
      Non è stato nulla di traumatico come sembra, a dire il vero. E a giudicare dalla chiusura del tuo commento sembrerebbe non ci dobbiamo mai più “vedere”. Spero resterai per qualche altro articolo… Dicono che su questo sito si trova ottimo materiale 😉

  10. Nono non era un addio, solo che non sono un tipo che di solito commenta molto, quindi in un commento ho messo tutto il possibile xD, comunque certo rimmarró qui per studiare tutto il possibile, è il miglior sito che ci sia ^.^

Fatti sentire!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.