AMV, non il PV che non trovo, ma leggendo il resto dell’articolo c’è la traduzione, mia e dal giapponese… come sempre (-_^)


La canzone sarebbe delle GirlDeMo, a.k.a. Girls Dead Monster (GlDeMo, GalDeMo, GarDeMo o GaruDeMo che dir si voglia), ma l’ho indicata attribuendola a Marina perché nell’anime relativo, Angel Beats!, è l’unica canzone che esegue da sola (ovviamente doppiando il personaggio di Iwasawa, la leader delle GirlDeMo).
Certo, c’è anche il fatto che il gruppo GirlDeMo è comunque fittizio, esiste solo nell’anime, ma questa è un’altra storia^^

My Song, di Marina (Girls Dead Monster)

iradachi wo doko ni butsukeru ka sagashite’ru aida ni owaru hi
Mentre vado cercando dove scaricare questa rabbia, il giorno finisce
sora wa haiiro wo shite sono saki wa nanimo mienai
Il cielo si fa grigio e davanti a me non vedo più nulla
joushiki-butte’ru yatsu ga waratte’ru / tsugi wa donna uso wo iu?
I benpensanti se la ridono. Quale sarà la prossima bugia?
sore de erareta mono daiji ni kazatte okeru no?
E poi cosa? Avranno cura di ostentare quel che hanno ottenuto?
demo asu he to susumanakya naranai
Però devo andare avanti, verso il domani
dakara kou utau yo
Per questo ora canto.
naiteru kimi koso kodoku na kimi koso
Proprio tu, tu nella tua solitudine,
tadashii yo ningenrashii yo
Sei nel giusto! Sei umano!
otoshita namida ga kou iu yo
E’ quel che dicono tutte le lacrime versate.
konna ni mo utsukushii uso ja nai hontou no bokura wo arigatou
Anche così è splendido, non è una bugia… grazie perché siamo stati veri.
kanaetai yume ya todokanai yume ga aru koto
Cose come avere sogni da realizzare o aver sogni irraggiungibili,
sore jitai ga yume ni nari kibou ni nari hito wa ikite ikeru-n-daro
diventano di per sé sogni, e speranze. Ed è così che la gente va avanti, no?
tobira wa aru / soko de matte iru
Una porta, c’è. Io sono lì in attesa.
dakara te wo nobasu yo
Per questo allungherò la mano e…
kujiketa kimi ni wa mou ichido tatakaeru tsuyosa to
A te, così affranto, voglio dare la forza per tornare a combattere,
jishin to kono uta wo
la fiducia in te stesso e questa canzone…
otoshita namida ga kou iu yo
E’ quel che dicono tutte le lacrime versate.
konna ni mo yogorete minikui sekai de
Anche se solo così, in questo orrendo, sporco mondo
deaeta kiseki ni arigatou
ho potuto incontrarti… e ringrazio questo miracolo…

HIRAGANA

いらだち・を・どこ・に・ぶつける・か・さがしてる・あいだ・に・おわる・ひ
そら・は・はいいろ・を・して・その・さき・は・なにも・みえない
じょうしきぶってる・やつ・が・わらってる つぎ・は・どんな・うそ・を・いう?
それ・で・えられた・もの・だいじ・に・かざって・おける・の?
でも・あす・へ・と・すすまなきゃ・ならない
だから・こう・うたう・よ
ないてる・きみこそ・こどく・な・きみこそ
ただしい・よ・にんげんらしい・よ
おとした・なみだ・が・こう・いう・よ
こんな・に・も・うつくしい・うそ・じゃない・ほんとう・の・ぼくら・を・ありがとう
かなえたい・ゆめ・や・とどかない・ゆめ・が・ある・こと
それ・じたい・が・ゆめ・に・なり・きぼう・に・なり・ひと・は・いきていけるんだろ
とびら・は・ある そこ・で・まっている
だから・て・を・のばす・よ
くじけた・きみ・に・は・もう・いちど・たたかえる・つよさ・と
じしん・と・この・うた・を
おとした・なみだ・が・こう・いう・よ
こんな・に・も・よごれて・みにくい・せかい・で
であえた・きせき・に・ありがとう

7 thoughts on “JPop ♥ Marina ☆ My Song (traduzione)

  1. Bella, molto bella, sarà che sono anche dell’umore giusto per una canzone così.
    Non conosco l’anime in questione, ma musicalmente deve essere niente male, un’altro di cui ho sentito parlare e letto molto è K-on(non ricordo se è giusto il titolo così), hai qualcosa da propormi o qualche consiglio su cosa cercare di questo anime?

    1. K-ON! è bello solo se ti piace il genere… 4 ragazze decidono di formare un club scolastico di musica leggera, mangiano dolci e bevono tè, chiacchierano e fanno poche prove… ogni tanto suonano al festival della scuola…
      Più o meno è tutto qui, una storia tra vita quotidiana e scene comiche… ti consiglierei di vedere qualche video su youtube per farti un’idea…

      Angel Beats, l’anime da cui è presa questa canzone è d’un altro genere, ben diverso… la storia si sviluppa di episodio in episodio e sebbene ci siano parte comiche e qualche scena d’azione, “per gradire”, il succo è una storia drammatica, bella e drammatica… Se devi sceglierne uno solo, (anche se io AMO k-on) ti consiglio Angel Beats ^___^

  2. MY SONG, DI MARINA (GIRLS DEAD MONSTER)

    いらだち・を・どこ・に・ぶつける・か・さがしてる・あいだ・に・おわる・ひ
    そら・は・はいいろ・を・して・その・さき・は・なにも・みえない
    じょうしきぶってる・やつ・が・わらってる つぎ・は・どんな・うそ・を・いう?
    それ・で・えられた・もの・だいじ・に・かざって・おける・の?
    でも・あす・へ・と・すすまなきゃ・ならない
    だから・こう・うたう・よ
    ないてる・きみこそ・こどく・な・きみこそ
    ただしい・よ・にんげんらしい・よ
    おとした・なみだ・が・こう・いう・よ
    こんな・に・も・うつくしい・うそ・じゃない・ほんとう・の・ぼくら・を・ありがう
    かなえたい・ゆめ・や・とどかない・ゆめ・が・ある・こと
    それ・じたい・が・ゆめ・に・なり・きぼう・に・なり・ひと・は・いきていけるんだろ
    とびら・は・ある そこ・で・まっている
    だから・て・を・のばす・よ
    くじけた・きみ・に・は・もう・いちど・たたかえる・つよさ・と
    じしん・と・この・うた・を
    おとした・なみだ・が・こう・いう・よ
    こんな・に・も・よごれて・みにくい・せかい・で
    であえた・きせき・に・ありがとう

    Ho sistemato il testo, by Kaze

  3. La canzone è splendida, è davvero intensa!
    Ovviamente, grazie per l’ennesima opportunità di esercitazione che mi hai dato, sono migliorato tantissimo in lettura!!
    本当 に ありがとう, いろいろ ありがとう!

  4. ciao, innanzitutto complimenti per il bellissimo e utilissimo sito!! (^_^)

    una piccola correzione: decima riga del testo in hiragana, ultima parola
    manca il “TO” di “arigatou”

    grazie del tuo lavoro, e ancora kudos per il sito che mi sta aiutando moltissimo ad apprendere la lingua (e la cultura) del giappone.

Fatti sentire!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.