Questa Subarashiki nichijou (meravigliosa quotidianità), del mitico Yuu Takahashi, è su richiesta di… mio fratello Giorgio! La aspetta da secoli, temo (scusa! T^T)… La prossima però arriverà più in fretta, giuro ♪~(´ε` )

La mia traduzione, dal giapponese come sempre, si trova nel seguito dell’articolo…

uruwashiki kuni ni umare sukoyaka ni hagukunde
Nascere in uno splendido paese e crescere sano…
kono ue nai hodo no shiawase wo boku wa shitte’te
so bene che in pratica non c’è gioia più grande.
sore de ite mo nao waite kuru yokubou no kazukaze
Eppure, nonostante tutto, si agita in me un gran numero di desideri
“mitasarenai” “monotarinai” nanika ni hara ga tatsu
“Non sono soddisfatto”, “Non mi basta” …c’è qualcosa che mi fa arrabbiare.
isso no koto sekaijuu no satsutaba shureddaa ni kakeyou
E allora facciamo così, facciamo coriandoli di tutte le banconote del mondo
soushitara kono gisugisu shita kimochi ga ika ni bakabakashii ka wakaru yo
Così vedremo quanto e se questo senso di disagio è davvero una stupidata!

sore wa sou to shousai na koto made wa shiranai kedo
Se anche è così, ok, io non so nulla in modo preciso, ma…
majime de ganbariya na you ni miete ita ano hito ga
Quella persona che io vedevo sempre impegnarsi instancabilmente, seria e coscienziosa,
okane to aijou to kakuseizai wo hakichigaete ageashi toritagari no hitobito wo yorokobaseta
nella sua vita voleva soldi e amore e invece aveva solo stimolanti vari, mentre si sforzava di far felice tutta quella gente che ama aver sempre qualcosa da ridire
bokura ga umareta koto ni wake (kanji: riyuu) nante atte mo nakute mo ii
Non importa che ci sia o no un motivo per cui siamo nati
nannishitatte kokyuu shi myakuutte’ru
comunque respiriamo e ci batte il cuore
asoko no hito mo kono hito mo onaji kono toki wo
Quelle persone laggiù, queste qui, (viviamo tutti) questo stesso momento

mada warau koto wa dekiru kai? mada yaritai koto aru kai?
Puoi ancora ridere? Ci sono ancora cose che vorresti fare?
soko kara nozoite’ru nishibi no iro wa donnandai?
Che colore ha il sole calante che spii da laggiù?
shitsubou suru koto bakari sa, kibou wo motte ikiteireba
Non avrai che delusioni, sai… se vivi legato alle tue speranze
demo tsuujiatteiru you na ki ga suru, kono shunkan wo
Ma sento che ci possiamo capire… Quest’attimo
ai shite, tada ai shite ikite yukeru no nara
amalo, semplicemente amalo…. Se davvero saprai andare avanti a vivere
kitto asu wa subarashii
di sicuro il domani sarà meraviglioso

“Betsu ni ijimetekute ijimete’ta wake janai kedo,
“Non è che lo tormentassi perché volevo farlo… Ma
yaranakya kondo wa boku ga yarareru ki ga shita-n-da” to
sentivo che se non l’avessi fatto, poi sarebbe toccato a me”
nakinagara kataru shounen ni subete wo nasuritsuke
racconta piangendo il ragazzo a cui danno la colpa di tutto
ageashi toritagari no channeru ga seigi wo kataru
e il canale di chi ama aver sempre da ridire racconta la sua Verità.
kitto bokura ni akui ga aru wake janai to omou
Penso che di sicuro qui nessuno abbia cattive intenzioni
doushitara ii no ka wakannai dake mousaku shinagara kizutsuite kizutsukeru
solo che non sappiamo che fare, cerchiamo una soluzione, andiamo a tentativi e intanto ci feriamo noi e feriamo gli altri.

uruwashiki kuni ni umare sodatte shimatta tame ni
Poiché per nascita siamo finiti in un paese splendido,
dore mo kore mo atte atarimae no hibi wo ikite
abbiamo tutto e viviamo una quotidianità che diamo per scontata…
kanpeki na mono dake wo hoshigatte itta shimatsu ni kanpeki janai ningen wo toozakeru hitobito
viviamo come persone che desiderando solo cose perfette, allontanano chi perfetto non è
bokura ga ikite’ru koto ni wake (kanji: riyuu) nante atte mo nakute mo ii
Non importa che ci sia o no un motivo per cui siamo vivi
nannishitatte naite waratteiru ano shounen mo seijika mo onaji kono hoshi wo
tanto, che si pianga o si rida, quel ragazzo, i politici, (viviamo tutti) sullo stesso pianeta

mada aruku koto wa dekiru kai? koronde mo okiagareru kai?
Riesci ancora camminare? Se anche cadi, riesci a rialzarti?
soko kara nozoite’ru keshiki wa tengoku demo jigoku demo nai senshin tojoukoku
Quel panorama che spii da lì non è il paradiso né l’inferno, è un paese che sta crescendo
shitsubou suru koto bakari demo me wo miharu kachi ga aru mono
Anche se pieno di disperazione, ci sono cose da lasciare a bocca aperta
sono tsuujiatte iru you na ki ga suru me no mae no hito wo
e le persone che hai vicino e che ti pare ne capiscano il valore (perciò)
ai shite tada ai shite sasaeatte yukeru nara
tu amale, semplicemente amale e se saprete sostenervi a vicenda
kitto mada maniau yo
di sicuro non sarà troppo tardi per voi

machigai darake de ii janai ka machi ga kusari kitte’te ii janai ka
E va bene pure se è tutto sbagliato, no? E pazienza se è un posto marcio fino al midollo…
soko kara nozoite’ru keshiki wa tengoku ni mo jigoku ni mo kaerareru yo
Il panorama che spii da lì può cambiare, diventare il paradiso o l’inferno.
mada warau koto wa dekiru kai? mada aruku koto wa dekiru kai?
Sei ancora in grado di ridere? Riesci ancora a camminare?
sono tsuujiatte iru you na ki ga suru hito wo tsurete
Porta con te quella persona che credi ti capisca
ai shiau hito no aida kara umarete kita bokura no asu ga matte’ru
Il nostro domani, nato da due persone che si amano, ci aspetta
kitto sekai wa subarashii
…e di sicuro il mondo sarà meraviglioso.

One thought on “JPop ♥ Yuu Takahashi ☆ Subarashiki nichijou (traduzione)

Fatti sentire!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.