Shiki è scritto 四季 e indica le quattro stagioni, un tema davvero molto caro ai giapponesi che lo ripresentano in vari ambiti, dall’arte alla cucina. Il corto di oggi prende il tema delle stagioni, unisce il tutto con ottimi disegni, una musica giapponese “old style” e breve animazioni. Crea una certa tensione, stile film horror, però, non trovate?^^;;

5 thoughts on “Corto – Shiki

  1. Davvero molto bello! Ma ammetto che in certi punti avevo come la sensazione che prima o poi sarei stata avvolta dai lunghi capelli neri della ragazza….da buon film horror Giapponese

  2. Conoscendo il tuo gusto nella scelta dei video giapponesi, non ho potuto mancare di vedere anche questo!
    E’ vero, però, è un video molto, molto inquietante… tanto che mi è venuta l’impressione che fosse uno di quei video in cui alla fine c’è una creatura mostruosa e un urlo.
    P.S. 四季 vuol dire ‘stagioni’ anche in cinese, anzi, il titolo è proprio un Kango! Esiste un modo ‘nativo’ (cioè Kun’youmi) di dire stagione in giapponese, un modo che non sia semplicemente き?

    1. No, non direi… shiki significa 4 stagioni, ma non è particolarmente usato se lo si pone a confronto con kisetsu che significa solo stagioni ed è certamente l’espressione più comune.
      Un altro modo abbastanza comune di indicare le stagioni è shunkashuutou, cioè 春夏秋冬, con i kanji delle varie stagioni.
      Da ciò deriva un fatto particolarmente divertente… o almeno spero.
      商い中 akinai-chuu significa “in attività”. Insomma equivale al cartello “APERTO” sulle porte dei negozi. A dire il vero 営業中 eigyou-chuu è molto più comune, ma bear with me.
      Ora, akinai si scrive come visto sopra, ma aki nai significa anche “non c’è l’autunno”… Dunque capita che per scherzo, diciamo, i negozianti espongano il cartello 春夏冬中, cioè le 4 stagioni senza l’autunno però… E quindi la scritta si legge akinaichuu e… ci siamo capiti.

      1. Molto, molto interessante quest’ultima curiosità! Davvero divertente! E’ una delle cose belle del giapponese, poter giocare così con pronunce e omofoni! Non so se 商中 (leviamo lo hiragana) sia effettivamente usato il cinese, ma vuol dire comunque ‘dentro il negozio’.

Fatti sentire!

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.