Domani c’è il JLPT, quindi oggi, mi raccomando, rilassatevi! Se al momento siete in Giappone potreste farlo andando in un 温泉 onsen (bagno termale)… o magari in un negozio di 耳掃除 mimi-souji, cioè “pulizia orecchie”.

mimi soujiSì, potete appoggiare la testa sulle gambe di una bella ragazza (non so se siano solo ragazze, non so se siano belle, ma conoscendo il pattern in situazioni del genere…).

In fondo la pulizia delle orecchie in Giappone (e Cina) è un’attività di coppia o al più fatta dalla madre ai figli (dalla nonna ai nipoti?)…

mimi souji 02Va be’, tutto è possibile, non è che sia mai andato a spiare a casa di qualcuno, ma di norma se effettivamente è un’attività di coppia… è dedicata all’uomo: non ho MAI visto o sentito parlare di un lui che lo fa a lei.

mimi souji 03Vi dirò che a questo punto sono indeciso se rimandarvi all’articolo sul negozio soine-ya, che ricorda un po’ questo, oppure a quello sul sessismo (in giapponese).

Ma permettetemi un attimo di attirare la vostra attenzione sull’inglese scritto sulla porta del negozio. Ecco più o meno come suona (per i meno anglofoni)

The Ear
L’orecchio
(bel nome per un negozio!)
Ear cleaning
Pulizia orecchie
A beauty treatment of ear
Un trattamento di bellezza di orecchio
Traditional culture of Japan
Cultura tradizionale di Giappone

There are English direction in the shop
Ci sono direzione inglese nel negozio

Ok, vogliono clienti stranieri, e li capisco. Ma proprio per questo non gli conviene dare due yen a qualcuno sul web per fare una traduzione corretta? Questo non lo capirò mai… Ma va be’, fa ridere, quindi viva l’engrish!

E poi chi siamo noi italiani per giudicare? In fondo è normale vedere l’insegna “sexy shop” (negozi sessualmente attraenti) invece del corretto “sex shop”, no?

Di nuovo buon JLPT! (⌒▽⌒)

5 thoughts on “Stranezze giapponesi (40) – Negozi sospetti?

Rispondi a DiegoAnnulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.