Salta ad un kanji:
241 – 251 – 261 – 271 – 281 – 291
301 – 311 – 321 – 331 – 341 – 351 – 361 – 371 – 381 – 391
401 – 411 – 421 – 431
Sbagliato anno? Vai ai kanji del 1° anno – 2° anno – 3° anno – 4° anno – 5° anno – 6° anno
☑ Quelli che seguono sono i 200 kanji imparati al terzo anno delle elementari (241-440).
☑ A fine pagina trovate delle note di consultazione (abbreviazioni ecc.).
☑ I link di ciascun kanji conducono a pagine del sito in inglese Yamasa, con esempi di calligrafia e diverso font del kanji (scrittura a mano e col pennello).
☑ I link sulle letture ON e kun rimandano a wikipedia, ma potete trovare una breve lezioncina sull’argomento in questo articolo scritto da me. Se poi foste interessati, per esempio, alla storia dei kanji o altro, potete andare all’indice, sezione kanji o usare la tag.
☑ Ingrandite i kanji con lo zoom! Premendo Ctrl usate + e – (con Ctrl+0 torna normale)
☑ Commentate per favore, per farmi sapere che ve ne pare, se avete consigli per migliorare il tutto, richieste particolari, ecc. …e poi 2136 kanji sono TANTI: voglio sapere se qualcuno mi segue e in quanti lo fanno (se lo fanno).
N° | Kanji | Lettura On | Lettura Kun | Significato | |
241 | 悪 | AKU, O | waru.i | male, malvagio | |
242 | 暗 | AN | kura.i | buio, scuro, oscuro, segreto (cfr. anki, angou, anshou) | |
243 | 安 | AN |
yasu.i, yasu.raka+na |
tranquillità, pace; economico, (che costa/vale poco); NON vuol dire “facile”! | |
244 | 倍 | BAI | X volte tanto, -plo (es. triplo) | ||
245 | 勉 | BEN | tentare, sforzarsi | ||
246 | 美 | BI | utsuku.shii, [mi-]* | bellezza | !! |
247 | 鼻 | BI | hana | naso | |
248 | 部 | BU | he* | parte; ufficio, dipartimento; (stanza) | |
249 | 物 | BUTSU, MOTSU | mono | cosa, oggetto fisico | |
250 | 秒 | BYOU | secondo | ||
251 | 病 | BYOU, HEI | yamai, ya.mu | malattia | |
252 | 着 | CHAKU | ki.ru/seru, tsu.ku; tsu.keru | indossare/far indossare; arrivare; mettere addosso (qc.sa a qc.uno; anche addossare una colpa); classificatore per vestiti | |
253 | 帳 | CHOU | quadernetto d’appunti; registro, libro contabile | !! | |
254 | 調 | CHOU | shira.beru; totono.u/eru | condizione; tono, armonia; investigare; armonizzare; aggiustare; esser preparato/preparare | |
255 | 柱 | CHUU | hashira | colonna, pilastro; (! chabashira) | |
256 | 注 | CHUU | soso.gu | versare; metterci (attenzione; vd. chuui, 注意 attenzione) | |
257 | 打 | DA | u.tsu | colpire | |
258 | 第 | DAI | (prefisso numerico ordinale) | ||
259 | 題 | DAI | argomento | ||
260 | 代 | DAI, TAI | ka.waru/eru, (yo), [shiro] | rimpiazzare/sostituire (qc.uno con…); (tempi, era, generazione) | |
261 | 談 | DAN | discussione; (consiglio) | ||
262 | 度 | DO, (TAKU), [TO] | tabi | gradi; n° di volte; spesso; (in questa) occasione; cfr. (shitaku), [hatto] | |
263 | 動 | DOU | ugo.ku/kasu | muoversi | |
264 | 童 | DOU | warabe, (warashi), [warawa] | bambino; infantile; giovanile; (pron. irreg. in kappa) | !! |
265 | 泳 | EI | oyo.gu | nuotare | |
266 | 駅 | EKI | stazione | ||
267 | 負 | FU | ma.keru/kasu, o.u | perdere/sconfiggere; farsi carico (di qc.sa), sopportare, subire | |
268 | 服 | FUKU | vestiti (specialm. occidentali) | ||
269 | 福 | FUKU | fortuna, felicità, benedizione | ||
270 | 岸 | GAN | kishi | riva | !! |
271 | 銀 | GIN | shirogane* | argento; (grigio, detto di capelli) | |
272 | 号 | GOU | numero; (codice num.); (segnale); suff. classific. per n° modello | ||
273 | 具 | GU | (tsubusa.ni)*, [sona.eru]* | strumento; ingrediente; (in dettaglio; fino in fondo)*; | |
274 | 業 | GYOU, [GOU] | waza | affari, produzione; azione, fatto; [karma] | |
275 | 波 | HA | nami | onda | ! |
276 | 配 | HAI | kuba.ru | distribuire | |
277 | 坂 | HAN | saka | salita, pendio; collina | |
278 | 反 | HAN, (HON), [TAN] | so.ru/rasu | opposto, contrario; cfr. han.suru, muhon, tanmono | |
279 | 板 | HAN, BAN | ita | tavola (gen. di legno); cfr. itamae | |
280 | 発 | HATSU, (HOTSU) | [ta.tsu]* | partenza; emettere; generare; partire* | |
281 | 平 | HEI, BYOU | hira, (hira.tai), tai.ra+na |
comune, ordinario; (in) piano, piatto; calmo; pace; [vd. anche taira.geru: spazzolare (del cibo); soggiogare] | |
282 | 返 | HEN | kae.ru; kae.su | tornare; restituire; (risposta) | |
283 | 悲 | HI | kana.shii | triste | |
284 | 皮 | HI | kawa | pelle; per estens. buccia (es. della frutta) | |
285 | 品 | HIN | shina | articolo, prodotto | |
286 | 筆 | HITSU | fude | pennello per scrivere | |
287 | 放 | HOU | hou.ru, hana.reru/su, hana.tsu, -(p)panashi* | abbandonare, lasciare andare; liberarsi/liberare; sparare, lanciare (es. una freccia); emettere (es. luce, profumo…); *restare (es. 開けっ放し rimasto aperto; gen. con accezione negativa) | |
288 | 氷 | HYOU | koori, (koo.ru)*, hi | ghiaccio; (congelare, limitato all’acqua; cfr. 凍る più generico)* | |
289 | 表 | HYOU | omote, arawa.reru/su | tabella; superficie; essere espresso/esprimere, indicare | |
290 | 医 | I | medico | ||
291 | 委 | I | yuda.neru | affidare; commissione | |
292 | 意 | I | idea, pensiero, volontà, significato |
||
293 | 育 | IKU | soda.tsu/teru, haguku.mu [hagu.kumu] | essere cresciuto, crescere (v.i.) / allevare, crescere (v.t.) | |
294 | 員 | IN | membro (es. di staff, società…) | ||
295 | 院 | IN | istituto | ||
296 | 飲 | IN | no.mu | bere | |
297 | 事 | JI | koto | cosa (astratta); fatto (avvenimento, questione) | |
298 | 持 | JI | mo.tsu | tenere | |
299 | 次 | JI, (SHI) | tsugi, tsu.gu | prossimo | |
300 | 実 | JITSU | mi, mino.ru | realtà, reale; frutto; dare buoni frutti (o, figurato, risultati) | |
301 | 助 | JO | tasu.karu/keru, (suke) | aiutare | ! |
302 | 乗 | JOU | no.ru/seru | salire/far salire (su un mezzo); (per estensione: guidare) | |
303 | 受 | JU | u.karu, u.keru | esser accettato, promosso; ricevere | |
304 | 住 | JUU | su.mu, (su.mau) | abitare | |
305 | 重 | JUU, CHOU | omo.i, omo.tai, (omo.ri), -e*, kasa.naru/neru | pesante, per est. importante; (un peso); *n° di strati/fogli (per oggetti ripiegati, a strati, ecc.); moltiplicarsi, accumularsi/e | |
306 | 荷 | KA | ni | bagaglio | |
307 | 化 | KA, KE | ba.keru/kasu | trasformarsi/cambiare; (make up) | |
308 | 界 | KAI | mondo | ||
309 | 開 | KAI | a(ku)/a(keru), hira(keru)/hira(ku) | essere aperto, aprirsi/aprire; (controllare uso trans/intrans di questi verbi!) | |
310 | 階 | KAI | piano di edificio; classific. per numero del piano | ||
311 | 寒 | KAN | samu.i | freddo | |
312 | 漢 | KAN | (otoko) | Cina; (uomo; gen. dispregiativo, es. chikan) | |
313 | 館 | KAN | (yakata) | edificio pubblico; (casa padronale) | |
314 | 感 | KAN, KAN.jiru | . | sentire; (provare una) sensazione | |
315 | 係 | KEI | kaka.ru, (kakari) | dovere; riguardare; responsabile, incaricato | |
316 | 軽 | KEI | karu.i, -garu, karo.yaka+na | leggero (anche in senso figurato) | |
317 | 県 | KEN | prefettura | ||
318 | 研 | KEN | to.gu | affinare; affilare; studio | |
319 | 決 | KETSU | ki.maru/meru | esser stabilito/decidere | |
320 | 血 | KETSU | chi | sangue | |
321 | 期 | KI | periodo di tempo; era (geologica); *vd. anche ichigoichie, ki.su | !! | |
322 | 起 | KI | o.kiru/kosu; o.koru/kosu, [oko.su] | svegliarsi, alzarsi/alzare; accadere/far accadere, causare | |
323 | 庫 | KO, (KU) | magazzino | ||
324 | 湖 | KO | mizuumi | lago | |
325 | 根 | KON | ne | radice; fig. base | |
326 | 向 | KOU | mu.kau/keru, mu.ku, mu.kou | esser rivolto/voltare; girarsi, guardare a; (dall’)altra parte, lato opposto, (destinazione); esser portato per; cfr. uso suffissi mu.ki, mu.ke, mukou | !! |
327 | 幸 | KOU | shiawa.se, saiwa.i, (sachi) | felicità; (cfr. yama/umi no sachi) | |
328 | 港 | KOU | minato | porto | |
329 | 区 | KU | quartiere, distretto | ||
330 | 苦 | KU | kuru.shii, niga.i; niga- | sofferenza, doloroso; amaro | |
331 | 君 | KUN | kimi | tu | |
332 | 客 | KYAKU, (KAKU)° | ospite, cliente; °(旅客 ryokaku) | ||
333 | 去 | KYO, KO | sa.ru | passare, andar via | |
334 | 局 | KYOKU | ufficio; canale tv; dipartimento, (zona o autorità competente); fatti, situazione | ||
335 | 曲 | KYOKU | ma.garu/geru | incurvarsi/e; brano musicale | |
336 | 橋 | KYOU | hashi | ponte | |
337 | 急 | KYUU, KYUU+na |
iso.gu | urgente; andare di fretta, sbrigarsi |
|
338 | 球 | KYUU | tama | palla, (globo, Terra) | |
339 | 究 | KYUU | kiwa.meru | ricerca, studiare a fondo; investigare/arrivare a fondo | |
340 | 級 | KYUU | grado, livello | ||
341 | 宮 | KYUU, GU | miya | santuario; principe (membro famiglia imperiale) | |
342 | 命 | MEI | inochi | vita | |
343 | 面 | MEN | omo, omote, tsura | faccia (viso; superficie) | !! |
344 | 味 | MI | aji, aji.wau | gusto, sapore | !! |
345 | 問 | MON | to.u | domanda; (NB! forma in -te di to.u è to.ute!) | |
346 | 農 | NOU | agricoltura | ||
347 | 屋 | OKU | ya | negozio; casa, (tetto) | ! |
348 | 温 | ON | atata.kai, atata.ka+na, atata.maru/meru; [nuku]* | caldo (rif. a temperatura e generico); riscaldarsi/scaldare | !! |
349 | 央 | OU | centro | ||
350 | 横 | OU | yoko | lato, di lato, a fianco; su un lato, orizzontale | |
351 | 落 | RAKU | o.chiru/tosu | cadere/far cadere | !! |
352 | 礼 | REI, RAI | gratitudine | ||
353 | 練 | REN | ne.ru | allena.rsi/mento; lavorar(ci) sopra | |
354 | 列 | RETSU | linea, fila, colonna (es. n. tabelle) | ||
355 | 路 | RO | ji*, (michi)* | percorso, strada | |
356 | 旅 | RYO | tabi | viaggio | |
357 | 緑 | RYOKU | midori | verde | |
358 | 両 | RYOU | entrambi, tutti/e e due | ||
359 | 流 | RYUU | naga.reru/su | corrente (anche elettrica, di pensiero…); scorrere/far scorrere; ordine (es. “di second’ordine”) | !! |
360 | 祭 | SAI | matsu.ri, matsuri | festival | |
361 | 世 | SE, SEI | yo | mondo; (società) | |
362 | 整 | SEI | totono.u/eru | essere/mettere in ordine | |
363 | 昔 | SEKI, [SHAKU]* | mukashi | (molto) tempo fa, in passato; [cfr. 今昔 konjaku]* | |
364 | 写 | SHA | utsu.ru; utsu.su | vedersi in trasparenza, apparire; copiare, replicare; cfr. gli usi per fotografia e tv di questi verbi | |
365 | 者 | SHA | mono | persona (term umile o rif. a “persona che agisce”; anche suff. per mestieri) | !! |
366 | 仕 | SHI | tsuka.eru | servire, essere utile | |
367 | 使 | SHI | tsuka.u | usare | |
368 | 始 | SHI | haji.maru/meru | inizio (d’una azione), avere inizio/cominciare (qc.sa) | |
369 | 指 | SHI | yubi, sa.su | dito; indicare (fisicamente o in senso più ampio); specificare | |
370 | 歯 | SHI | ha | dente | |
371 | 死 | SHI | shi.nu | morte | |
372 | 詩 | SHI | [uta]* | poesia | |
373 | 式 | SHIKI | stile; forma; cerimonia; equazione | ||
374 | 深 | SHIN | fuka.i | profondo | |
375 | 申 | SHIN | mou.su | dire | |
376 | 真 | SHIN | ma; (ma+)* | vero; pref. per “intensificare” *(cfr. makkura, makka, masao…) | ! |
377 | 身 | SHIN | mi | corpo | |
378 | 進 | SHIN | susu.mu | proseguire, continuare | |
379 | 神 | SHIN, JIN | kami, kou-, kan- | divinità, dio | !! |
380 | 暑 | SHO | atsu.i | caldo (atsui è solo riferito al tempo atmosferico) | |
381 | 所 | SHO, (SO)* | tokoro, (-dokoro) | luogo; punto, (momento); *(vd. ad esempio yoso) | |
382 | 植 | SHOKU | u.waru/eru, ue- | essere piantato/piantare; pianta, vegetale | |
383 | 勝 | SHOU | ka.tsu, masa.ru | vincere, eccellere | |
384 | 商 | SHOU | akina.u | commercio; (in) affari | |
385 | 昭 | SHOU | chiaro, luminoso; (Showa) | ||
386 | 消 | SHOU | ki.eru, ke.su | sparire/far sparire, cancellare | |
387 | 章 | SHOU | capitolo | ||
388 | 主 | SHU | nushi°, omo+na, (aruji)* | marito, capofamiglia; proprietario°; principale, più importante; (padrone)*; °anche modo arcaico per dire “tu” | |
389 | 取 | SHU | to.ru | prendere | |
390 | 酒 | SHU | sake, saka* | (sake=) alcolico; vino di riso, sake (gen. nihonshu); *cfr. izakaya | !! |
391 | 守 | SHU, SU | mamo.ru, [mori], [mo.ru] | proteggere; [(fare da) baby-sitter], [guardiano] | |
392 | 宿 | SHUKU | yado, yado.ru | locanda, ostello; casa (rif. ad astrologia cinese) | |
393 | 州 | SHUU | [su] | regione (stato, per USA; contea per UK; cantone per la Svizz.); continente; [argine, riva] | |
394 | 終 | SHUU | o.wa.ru/eru | avere fine/completare, finire; (cfr. owari, (o)shimai, (o)shima.i) | !! # |
395 | 習 | SHUU | nara.u | imparare | |
396 | 集 | SHUU | atsu.maru/meru, tsudo.u | radunarsi, raccogliersi/e, raggruppare; riunirsi; (cfr. anche taka.ru*) | # |
397 | 拾 | SHUU, (JUU) | hiro.u | raccogliere; (dieci, ma solo in documenti legali/ufficiali…) | |
398 | 息 | SOKU | iki | respiro | !! |
399 | 速 | SOKU | haya.i, sumi.yaka+na, haya.maru/meru | veloce; affrettarsi/affrettare | |
400 | 想 | SOU, (SO) | [omo.u]* | idea(le), concezione; *pensare (pensare con speranza, affetto, nostalgia… cfr. 思う omo.u) | |
401 | 送 | SOU | oku.ru | inviare, spedire | |
402 | 相 | SOU; SHOU | ai | reciproco; ministro | !! |
403 | 他 | TA | hoka | altro | |
404 | 待 | TAI | ma.tsu | attendere, aspettare | |
405 | 対 | TAI, (TSUI) | contro, opposto; verso, nei confronti di (vd. tai.suru) affrontare, fronteggiare; (coppia) | ||
406 | 炭 | TAN | sumi | carbone; (carbonio) | |
407 | 短 | TAN | mijika.i; [mijika+na]* | breve, corto | |
408 | 庭 | TEI | niwa | giardino | |
409 | 定 | TEI, (JOU)° | sada.maru, sada.ka, sada.meru, (sada.me) | andare a posto, esser stabile; definito, chiaro; decidere, stabilire; decisione, destino; °(pron. rara, ma utile, vd. kanjou, an no jou) | |
410 | 丁 | TEI, CHOU | cortesia, accortezza; classificatore per quartieri (chou-me), panetti (es. tofu), armi e utensili | ||
411 | 笛 | TEKI | fue | fischietto; flauto | |
412 | 転 | TEN, (TEN.jiru) | koro.bu, koro.garu/gasu; koro.geru/gasu; | inciampare, cadere (in terra o addosso a); rotolare/far rotolare | # |
413 | 鉄 | TETSU | kurogane* | ferro | |
414 | 都 | TO, TSU | miyako | metropoli; capitale; (condizione, situazione) | |
415 | 島 | TOU | shima | isola | |
416 | 投 | TOU | na.geru | gettare, lanciare | |
417 | 湯 | TOU | yu | acqua calda | |
418 | 等 | TOU | hito.shii; (nado); (-ra)* | eguale; classe, ordine, grado; (eccetera); (suff. pluralizzante)* | |
419 | 豆 | TOU, (ZU)* | mame | fagioli | !! |
420 | 登 | TOU, TO | nobo.ru | scalare, salita; (venir su/fuori, fare la propria comparsa); (comparire su/in, spesso rif. a un registro) | |
421 | 追 | TSUI | o.u | (in)seguire; aggiunto, supplementare | |
422 | 運 | UN | hako.bu | trasportare; moto; destino | |
423 | 和 | WA, [O] | yawa.ragu/rageru, nago.mu, nago.yaka+na | pace, calmarsi/e; essere in pace; calmo; Giappone/se; [cfr. oshou] | !! |
424 | 薬 | YAKU | kusuri | medicina | |
425 | 役 | YAKU, EKI | ruolo, dovere, servizio | ||
426 | 予 | YO | (arakaji.me)*, (kane.te)* | in anticipo; (fin d’ora)*; (già, (già) da tempo, in precedenza)* | |
427 | 様 | YOU | sama, [san] | aspetto; Signor, Signora (onorifico); [non usato per san] | |
428 | 羊 | YOU | hitsuji | pecora | |
429 | 葉 | YOU | ha | foglia | !! |
430 | 陽 | YOU | hi* | sole, luce | |
431 | 洋 | YOU | oceano; occidentale | ||
432 | 油 | YU | abura | olio | |
433 | 遊 | YUU | aso.bu | giocare, divertirsi; (fare visita) | |
434 | 有 | YUU, [U] | (a.ru) | possesso, proprietà, (possedere); esistenza, [cfr. 有無 umu]; cfr. 有する yuu.suru | |
435 | 由 | YUU, YU, [YUI] | yoshi | causa (nei due sensi di “ragione” e “origine”); [vd. yuishou, lignaggio ] | |
436 | 全 | ZEN | matta.ku, sube.te | intero, (al) completo; del tutto, assolutamente; tutto, in ogni parte | |
437 | 族 | ZOKU | famiglia; tribù | ||
438 | 畑 | hatake, hata | campo (p.e. terreno agricolo) | ||
439 | 皿 | sara | piatto (per alimenti) | ||
440 | 箱 | hako | scatola |
Salta ad un kanji:
241 – 251 – 261 – 271 – 281 – 291
301 – 311 – 321 – 331 – 341 – 351 – 361 – 371 – 381 – 391
401 – 411 – 421 – 431
Sbagliato anno? Vai ai kanji del 1° anno – 2° anno – 3° anno – 4° anno – 5° anno – 6° anno
NOTE:
♥ Esempi/simboli → significato
♠ shiro.i → prima del punto ho la pronuncia del kanji, il resto è in kana
♦ a.ku/keru e aprirsi/e → corrispondono a aku/akeru, cioè aprirsi/aprire (rispettivamente)
♠ chii.sa+na → +na, indica la possibilità di creare un aggettivo in -na (vd. prossimo)
♦ masa+ni → +ni, idem per gli avverbi in -ni (la pron. può essere a sé: masayume)
♠ ama- → pronuncia che è solo prefisso/compare solo a inizio parola
♦ -ri → pronuncia che è solo suffisso/compare solo a fine parola
♠ mit.tsu = みっつ (scritto 三つ) → la pronuncia del kanji termina in “tsu piccolo” (っ)
♦ mi+ → come il precedente (ma l’okurigana non è specificato)
♠ (nan) → pronuncia che si trova in poche parole ma abbastanza comuni
♦ [BAI] → pronuncia di secondaria importanza che potete anche non ricordare
♠ +++ → ho trascurato delle pronunce che vale la pena controllare
♦ * → pronuncia irregolare/non ufficiale, p.e. (-ri)* che è bene sapere (se non ha le […])
♠ # → kanji per cui ho trascurato delle pronunce di scarsa importanza
♦ !! → il kanji possiede una pronuncia irregolare (identificabile o no)
♠ ! → il kanji compare in un composto importante in cui un altro kanji ha pron. irregolare
♦ ° → semplice rimando che lega un significato a una pronuncia (ma non viceversa)
♠ ¹,² → rimandi che legano strettamente significato e pronuncia
♥ A proposito degli ultimi punti…
Una pronuncia irregolare identificabile implica, in genere, che l’altro (o gli altri) kanji nel composto abbiano pronuncia regolare. P.e. 手 possiede pronuncia irregolare identificabile in “jouzu“, mentre la pronuncia dei kanji in 今日 kyou (oggi), non è chiaramente identificabile per nessuno dei due. Le pronunce irregolari sono molte proprio perché si tratta di kanji di base, andando avanti diminuiranno (e in generale avremo anche meno pronunce regolari).
♥ Ho pubblicato una lista dei composti con pronuncia irregolare di (almeno) un kanji che è bene sapere (116 secondo il ministero dell’istruzione). Prima o poi la amplierò. Ho usato dei riferimenti nella lista per chiarire cosa va imparato prima e cosa dopo (non è detto che una parola con pronuncia irregolare che contiene un kanji del primo anno vada imparata subito. P.e. 弥生 , Yayoi, contiene 生 , ma non serve certo impararlo subito).
♥ Dove dico di “controllare” altre pronunce, mi riferisco ad usare un programma (gratuito) come tagaini jisho o zkanji.
♥ Per lo studio vi consiglio l’uso di un programma SRS come Anki che vi permette di creare “mazzi di carte”, flashcard, “virtuali” e studiarle con la giusta, studiata tempistica per ricordarle al meglio (il programma decide quando riproporvi vecchie carte e quando proporvene di nuove. Non siete nemmeno obbligati a crearvi un mazzo: potete scaricare quelli creati da me, con Anki o da questa pagina.
In tagaini jisho è integrato un programma simile (un po’ meno evoluto… non potete scaricarvi alcun mazzo già pronto, ma vale la pena dargli un’occhiata).
ah dimenticavo… (sarebbe una curiosità ma riguarda il 漢字 n°312 e quindi ti scrivo qui) tu hai scritto “Cina; (uomo; gen. dispregiativo, es. chikan)” ho trovato alcuni esempi con uomo dispregiativo come “molestatore” o qualcosa tipo “bandito” ma per Cina solo 漢字 mentre la Cina vera e propria è 中国 (forse anche gli stessi cinesi indicano il loro paese in questo modo? mi sembra di averlo trovato su qualche elettrodomestico…) insomma mi sembra di aver capito che 漢 all’inizio si riferiva solo alla dinastia HAN e poi è stato esteso dagli stessi cinesi per la lingua e la popolazione mentre per lo stato usano 中国, e i giapponesi hanno aggiunto a 漢 anche un significato dispregiativo in relazione a vecchi rancori/odi relativi ad es. alla 2°GM se non precedenti… ho capito bene? (sempre che tu abbia capito il mio discorso 🙁 so di essere in generale poco chiara nell’espressione… e a quest’ora poi….)…. nel frattempo mi è venuta in mente anche un’ultimissima cosa… ho visto/sentito parlare dei quaderni quadrettati o quelli per manoscritti giapponesi e che tu sei passato ai quaderni a righe… io ho dei blocknotes a righe e ho fatto la stessa pensata da pochi giorni.. il problema non è tanto la larghezza quanto l’altezza… avevo il dubbio e ho avuto conferma con le righe che kanji particolarmente complessi li faccio più “alti” degli altri ma se hanno tanti elementi, o radicali inferiori e superiori, bisogna fare un corso di miniaturizzazione per starci….
beh ora vado a dormire che già vaneggio…
お休みなさい
Sui nomi della Cina c’è un articolo in wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_China
I kanji più usati sono 3, con relative carianti più o meno semplificate:
中華 (ad oggi usato per dire la parola Cina in “Repubblica di Cina”, cioè “Taiwan”, che però scrivo 台湾). Inoltre in cinese semplificato Cina diventa 中华
Ah, 国 (in jpn: kuni/koku), “paese/stato” è la semplificazione di 國 ma è una semplificazione più antica della semplificazione appena citata, quindi questa, a differenza della precedente, compare anche in Giapponese
Ironicamente 漢 non è davvero usato in Cina, poiché o trovi la versione più antica o quella più recente (semplificata)! Cerca “hanzi” sulla wiki eng e controlla l’immagine a destra^^
In Giapponese 漢 significa “cinese”, come detto, oppure “uomo” (ha anche la pronuncia “otoko”) GENERALMENTE in senso dispregiativo… nel senso che le parole più frequenti in cui compare sono parole del genere, ma in 漢 letto otoko in anime e manga o in contesti da samurai, yakuza, ecc. ha anzi un certo RISPETTO(!) ed è più “cool”… equivale a parlare di “un uomo vero”, per dirla all’italiana (noi abbiamo il termine “maschio latino”, no? “maschio” e “femmina” sono offensivi, da soli, poiché riduttivi, lo stesso varrebbe se ti chiamassi “ehi, donna!” e lo stesso vale per “onna” 女 e 男 “otoko” in giapponese, ma appunto ci sono le dovute eccezioni secondo il contesto… come per la pronuncia irregolare “otoko” di 漢 …nb non la trovi nemmeno con l’ime, ma ti assicuro che c’è^^)
Anche se non sono costante x i molti impegni,seguo come posso il tuo corso, e ti avviso ogni volta che passo dalle tue pagine. Tante grazie . ジュリアノ
Fai bene! I kanji del terzo anno però forse sono un po’ troppo avanzati per dedicartici adesso… (-_^)
(^_^)/°”
Tanti saluti e abbracci; sto passando ai kanji del 3 anni: è meraviglioso e molto divertente vedere sul dizionario la composizione delle parole e mi aiuta molto a ricordare e ad affezionarmi ai specifici kanji mi ricorda moltissimo il tedesco che viaggia con la stessa logica; noto ancora che il grosso lavoro si concentra sull’ascolto e sulla pronuncia (on e kun); Ciaoo!!
Pardon, ma non so niente di tedesco…
In bocca al lupo per i kanji del 3° anno però ^__^
Io sono tedesco e meglio ancora austriaco e vedo molte affinità 😉
Complimenti per il sito, studio giapponese da un anno seriamente. Tu trovi meglio associare direttamente le parole composte da più kanji alla loro parola oppure ricordarsi tutte le letture on a memoria di ogni carattere? Io quelli che ricordo con maggiore facilità per le parole composte da più kanji è dove ho fatto associazioni mentali dei kanji assieme direttamente alla parola senza immaginarli prima singolarmente. Grazie e ancora complimenti
Scusa, ma proprio non ti seguo…
associare direttamente le parole composte da più kanji alla loro parola
“La loro parola” diventa “la parola delle parole composte” e non ho idea di cosa voglia dire.
Anche verso la fine, associazioni mentali dei kanji assieme direttamente alla parola senza immaginarli prima singolarmente …proprio non capisco che significhi.
Se tu potessi farmi un esempio concreto di come ricordi qualcosa, sarebbe perfetto.
Grazie della risposta, dico semplicemente per esempio se tu ti ricordi a memoria la pronuncia della parola composta da più kanji oppure ti ricordi a memoria la lettura on di ognuno di questi?
Ad esempio 見出し語検索 che potrebbe essere tradotto come “lemma di ricerca” (Midashi-go kensaku). Fai una associazione mentale del blocco di kanji alla suddetta parola oppure “la ricostruisci ricordando la lettura on di ognuno di questi”?
All’interno c’è ad esempio il kanji di leggere, di “tirare fuori” ecc questo intendo.
Spero di essermi spiegato,
Grazie
Vado per parole… Ma non blocchi lunghi così.
Per esempio… Vedo che c’è midashi, poi il suffisso go, quindi kensaku: “ricerca per parola-titolo”, da cui capisco ” ricerca per lemma”.
Questo per il significato. Per la pronuncia… Va imparata per kanji, ma poi bisogna anche studiare i vocaboli perché spesso la pronuncia può essere inattesa… P.e. 案の定 non è an no tei, ma an no jou. Ma ci sono anche casi banali, con kanji con pronunce diverse… P.e. so che 大学 e 大事 si leggono daigaku e daiji… Ma allora come leggo 大切 大使 大半 大抵? In queste la pronuncia è TAI, non posso non saperle per parola.
Se hai tantissimi kanji in fila, però, ripeto, il problema non si pone, perchè uno ha studiato le parole che compongono quella sfilza di kanji… Es.:
地球温暖化防止対策
È data da 4 parole
Chikyuu
Ondan-ka
Boushi
Taisaku
La so leggere perché conosco le parole, non le singole pronunce… Le singole pronunce servono quando non conosci una parola e vuoi comunque provare a leggerla… Ma puoi sbagliare. P.e. se sai che 生誕 si legge seitan, quando trovi 誕生 SE NON LO CONOSCI, proverai a leggere tansei, senza sapere che invece è tanjou.
Spero di essermi spiegato
Esatto proprio quello che intendevo, hai chiarito ciò che immaginavo pensandoci dasolo 🙂
Pertanto credo che i kanji sia buono impararli un pò per volta mono a mano che si studia e se ne incontrano di nuovi, perchè se si studiano solo su carta singolarmente va a finire comunque che si può fare errori nella lettura in quanto come dici tu devi conoscere la parola e quale delle eventuali più pronuncie è corretta.
Rispondo più sotto, dopo il tuo commento successivo
Scusami mi sono scordato di chiederti una cosa, io ho preso da poco il dizionario elettronico giapponese ma questo non mi da fuori quando disegno un kanji che mi interessa, anche la sua pronuncia kun e varie on. c’è un dizionario o qualcosa online dove si può fare una rapida ricerca del kanji che ti interessa?
grazie
Se va bene un app, kanji draw (in google play) ti permette di disegnare il kanji e poi cercarlo altrove, es. nel dizionario di tangorin.com
Se lo vuoi su pc, consiglio di disegnare con l’ime pad direttamente in un dizionario offline come tagaini jisho o su un sito come romajidesu o la beta del nuovo Jisho.org
Tagaini jisho non dà un pad per disegnare dentro il programma, ma permette di cercare per componenti, come, credo, anche denshi jisho.
Il motivo per cui vale la pena studiare i kanji “su carta” come dici tu, è legato alla memorizzazione. Se impari i vocaboli che escono nelle tue letture, saprai riconoscere quei vocaboli, ma non li saprai scrivere.
Se invece studi i kanji solo con la pronuncia vista in quel vocabolo, di nuovo rischi di fare errori quando trovi quel kanji in un altro vocabolo.
Al che si potrebbe dire che val la pena studiare i kanji nell’ordine in cui li incontri nel tuo studio… ma nemmeno questo è vero (del tutto).
Io penso sia utilissimo (per me è stato così) studiare i kanji accostandoli per componente… P.e. studiare insieme questi kanji
召
招
紹
詔
昭
照
…che si leggono tutti SHOU.
E mentre studio questi singoli kanji, vedere un vocabolo per ognuna delle loro pronunce. Non è un metodo troppo comune, ma secondo me è efficace. Ciò non permette di indovinare la pronuncia con certezza, ma permette di immaginare il significato e di cercare più facilmente il termine su un dizionario (elettronico).
Grazie dei consigli!
Mi sa che la cosa migliore è fare entrambe le cose assieme… almeno sino a che non si ha una conoscenza discreta di tutti i kanji più frequenti. Mi era stato consigliato di adottare il sistema di “Remembering The Kanji”: quello di Heisig, ma non lo so se sia una cosa valida imparare prima solo il significato e solo dopo la pronuncia…
Per un commento sull’heisig vai a questo link http://studiaregiapponese.com/kanji-anno-1/comment-page-2/#comment-6659 e leggi il commento di Marco e la mia risposta.
Se decidessi di seguire il metodo, ti raccomando storielle in italiano, create da te (sarebbe meglio) oppure da qualcuno… per esempio Shishigami di Kanjimania ne ha scritte molte:
http://kanjimania.wordpress.com/archivio-kanji/
Tra l’altro le trovi incluse nel mio mazzo di Anki:
https://ankiweb.net/shared/info/214234931
Grazie davvero per tutti i consigli e disponibilità!
Non ho ancora scaricato Anki, sai dove lo si può tirare giù in italiano o è solo in inglese? se vuoi puoi rispondermi sulla mail se preferisci.
Grazie e buona serata
Il programma è lo stesso, poi quando lo installi ti permette di scegliere l’italiano come lingua.
Il sito è ankisrs.net
grazie 1000 per la tua disponibilità, è bello vedere una passione comune così forte
Ancora una sola domanda, secondo te è meglio imarare i kanji (per seguire un sistema valido e ordinato che agevoli la memorizzazione) in maniera casuale con i nuovi che non si conosce che si riscontrano nei testi che si vanno a tradurre, oppure seguendo come hai fatto tu qui un ordine logico anno dopo anno imparando i nuovi?
Telo chiedo perchè faccio fatica a ricordare tutte le paroloe composte da vari kanji e con significati completamente diversi.
Meglio limitarsi a studiarli in ordine oppure come vengono anche se più complicati molti di questi?
Grazie
Il sistema anno per anno ha il pregio di insegnare per primi i kanji più semplici che fanno da elementi per i kanji più complessi. I kanji complessi sono cioè composti da elementi che corrispondono quasi sempre ai kanji più semplici.
Il rischio con l’altro metodo è quello di imparare i più complessi nell’insieme, senza accorgersi cioè che sono fatti da elementi semplici. Così facendo ti ritroverai davvero a studiare i kanji come fossero un alfabeto di 2000 lettere tutte diverse tra loro.
Se invece scegli il metodo anno per anno ti trovi naturalmente a studiare prima gli elementi fondamentali di tutti i kanji più complessi che studierai poi… Anche se non te ne accorgi perché tu credi di stare studiando degli altri kanji che non c’entrano nulla con quelli che trovi nel tuo corso.
Ad esempio non serve a molto studiare i kanji di filo 糸 e Est 東 in un corso, mentre probabilmente salterà fuori il kanji di esercizio, allenamento: 練 (che trovi in 練る neru、練習 renshuu). Ma il kanji 練 è complesso e studiarlo senza rendersi conto che è fatto di due parti semplici che trovi in tanti altri kanji è più difficile: è come se invece di ricordare due elementi, dovessi ricordare tutti i 15 tratti che lo compongono. È un grosso sforzo mnemonico che potresti evitare.
Certo puoi evitare di studiarli anno per anno semplicemente studiare prima tutti gli elementi che compaiono nei kanji complessi, che siano o no kanji semplici, considerando eventualmente solo il significato, non la pronuncia.
Per esempio puoi imparare il kanji di ito, filo, 糸, o ignorarlo come kanji ma imparare che esiste l’elemento 糹che significa filo e trovi in kanji come quello di 練習 renshuu.
Similmente puoi imparare gli elementi per persona e mano, cioè 亻e 扌…e dopo che avrai imparato tutti questi “elementi” (spesso detti radicali, ma il senso in cui voglio intenderli è un po’ più ampio) allora potrai dedicarti allo studio dei kanji nell’ordine che preferisci.
chiarissimo proprio quello che stavo inizando a notare (vedi ad esempio il primo kanji di banca che è fatto da quello di oro assieme a una parte di quello di mangiare e il secondo di andare),
grazie!!
E siamo al terzo anno!! Studiavo questo kanji 勉. Tu dai solo la pronuncia “ben” con il significato di sforzarsi, tentare…però ho visto che in realtà quel significato è dato dalla pronuncia tsuto.meru (anche se è più comune scritto 努める). “Ben” da solo non l’ho trovato, forse aggiunge quel senso di sforzo, di tentativo al kanji a cui è legato?
Grazie e come vedi ti rompo anche alle 6 del mattino 😛
Con la pronuncia ben, molto più comune, lo ritrovi in benkyou, studio, o kinben diligenza…? (la caratteristica di chi è diligente).
Poi tsutomeru può essere scritto in 4-5 modi (anche se assomma significati diversi, la parola è evidentemente la stessa) e il kanji di ben è solo uno di questi, decisamente non il più importante… ecco perché.
Ciao ci tenevo a ringraziarti per questo splendido sito che hai creato.
Per i kanji credo tu abbia perfettamente ragione a consigliare di studiarli con anki o almeno a me sta facilitando moltissimo lo studio, grazie di esserti preso la briga di creare tutte queste flash card XD.
Infine avrei una domanda da proporti:” io sto studiando Giapponese perchè un giorno desidero venire a vivere là, ma anche per poter leggere alcune light novel o manga che seguo( soprattutto le light novel che non vengono sempre tradotte ne in ita ne in inglese) vorrei sapere se mi sai dire piu o meno a che anno(di kanji ovviamente) dovrei arrivare per poterle riuscire a leggere piu o meno.
Grazie!
Per leggere light novel guardandoti la storia, senza cioè vivere la lettura come fosse un esercizio di traduzione, dovresti arrivare almeno al livello n2 del jlpt (completo, non solo kanji, eh!). I kanji del livello n2 (più quelli di tutti i livelli precedenti) sono molto simili, per la cronaca, a quelli dei primi 6 anni di elementari (circa 1000 in tutto). Se studi i kanji che trovi qui sul sito e poi circa altri 90 sei a cavallo.
Non diciamo cavolate per favore.
Per quanto riguarda la grammatica forse l’N2 può bastare per capire il senso delle frasi
ma se vuoi leggere un qualunque libro in giapponese troverai (ovviamente) un sacco di
caratteri cinesi oltre il livello N2.
A malincuore mi tocca dire che se non sai almeno 1500 kanji ti dovrai fermare più e più volte durante
la lettura per andare a cercare la lettura e i significati delle parole (e quindi vivere la l’esperienza come
un esercizio di traduzione).
Ti occorreranno almeno due anni di studio.
Ciao e buona fortuna.
che risposta inutilmente aggressiva specie perché queste cose dipendono da persona a persona. Mentre aspettavo di fare il test del livello n2, leggevo una ranobe: satougashi no dangan uchinukenai dell’autrice di Gosick. Non solo, esistono light novel di livello ben diverso tra loro. Io ho detto “almeno l’n2” perché questa è la mia esperienza. Aggiungo che, sempre perché queste cose dipendono da persona a persona, per superare il livello n2 ad alcuni non bastano due anni anzi di solito ai miei studenti ne servono almeno tre, agli studenti universitari nelle migliori università servono quattro anche 5 anni (di nuovo, esperienza personale, sono stato in cafoscari)
Ciao Kaze,
Sotto la traduzione in inglese del kanji sul sito Yamasa, c’è “joyo grade” e poi un numero.
Ora, mi sono perso qualcosa dell’articolo oppure… ehm… cosa significa? XD
Grazie,
One
Jouyou significa che è un jouyou kanji (cioè d’uso comune). La lista dei jouyou è “alfabetica”, ma il ministero stabilisce in che anno scolastico si studia un certo kanji. I “grade” sono gli anni scolastici (6 delle elementari più un grosso gruppo finale per i kanji delle medie)