Site icon Studiare (da) Giapponese

Proverbi – Nou aru taka wa tsume wo kakusu

Uno de proverbi che preferisco (anche molto usato peraltro…).

“IL FALCO ABILE NASCONDE GLI ARTIGLI”
Yotsuba: “…i-io n-non sto nascondendo niente, perché…?”

 

NOU ARU TAKA WA TSUME WO KAKUSU

能ある鷹は爪を隠す

kana: のう ある たか は つめ を かくす
Lett.: Il falco (davvero) abile nasconde gli artigli.
Lib.: Can che abbaia non morde/Non giudicare un libro dalla copertina. (vd. note)

Note – Innanzitutto, lo so, il kanji di “taka” non si legge bene… ma non è comune e spesso, anzi, di norma non lo troverete utilizzato, quindi non preoccupatevene troppo. E ora a noi!
Nou aru taka wa tsume wo kakusu è un proverbio che può essere usato in due modi diversi. Il primo implica del biasimo. Un falco abile nasconde gli artigli… dunque chi va in giro vantandosi delle sue abilità, non è furbo e probabilmente non è abile come dice (insomma, magari abbaia, però non morde… purtroppo la “versione italiana” ci si avvicina soltanto). L’uso che se ne fa è ovviamente del tipo di questo esempio:
能ある鷹は爪を隠す、ちょっとピアノを弾けるからって自慢をするもんじゃないよ。
nou aru taka wa tsume wo kakusu, chotto piano wo hikeru kara tte jiman wo suru mon janai yo
Non è il caso di vantarti perché sai suonare un po’ il piano: se sei davvero bravo, la gente se ne accorgerà da sola.

Accennavo poi a un secondo uso. Si tratta dell’opposto: si utilizza come complimento. Il senso e le possibili traduzioni non cambiano molto, ma in italiano potremmo usare il modo di dire “mai giudicare un libro dalla copertina” …che però ha implicazioni negative sull’aspetto o il modo di presentarsi o porsi della persona che avevamo mal giudicato. Ma vediamo un esempio:
能ある鷹は爪を隠すというけど、あの人がプログラムが出来るとは知らなかった。
nou aru taka wa tsume wo kakusu to iu kedo, ano hito ga puroguramu ga dekiru to wa shiranakatta.
Certo, si dice “un libro non si giudica dalla copertina (/uno davvero bravo, cerca di non darlo a vedere)”, ma non pensavo proprio che lui sapesse programmare col pc.

Ok, anche per stavolta è tutto… spero che vi sia piaciuto il proverbio di oggi ^__^

Exit mobile version