Site icon Studiare (da) Giapponese

Yojijukugo – Isseki-nichou

 ATTENZIONE! Uno yojijukugo è una parola composta di 4 kanji. In teoria non vuol dire niente più di questo, ma spesso si indicano così preferibilmente delle parole che sebbene scritte in questo modo semplice, vogliono indicare un proverbio o un modo di dire o comunque un’espressione complessa, che in italiano non riusciremmo mai ad esprimere con una sola parola.
N.B. uno yojijukugo è una parola unica, ma spesso metterò nel roomaji uno spazio o un trattino perché così la lettura (e la pronuncia) ne risulta facilitata.

Bene! Oggi, dunque, vedremo il nostro primo yojijukugo, che è anche uno dei più famosi in circolazione: isseki-nichou!

ISSEKI-NICHOU

一石二鳥

kana: いっせきにちょう
Lett.: Una pietra, due uccelli.
Lib.: (Prendere) due piccioni con una fava

Alcune note.

Ad ogni modo, anche a costo di mentirmi, preferisco un’idea pacifica della cosa… tipo questa che vede due uccellini su un Buddha (di pietra):
…o quest’altra qui sotto, che fa molto Matrix XDDD! Quasi dimenticavo… anche stavolta ho la locandina di un film …cinese! Così sappiamo che il detto esiste anche in cinese (^_-). Eccola qui… …e con questa vi lascio, alla prossima ^__^

Exit mobile version