Cominciamo dal proverbio più… ovvio! D’altronde è il tema del sito fin dal primo post! (-_^)
SENRI NO MICHI MO IPPO KARA
千里の道も一歩から。
kana: せんり の みち も いっぽ から。
Lett.: Anche una strada di mille ri comincia da un passo.
Lib.: Anche un lungo viaggio comincia con un passo.
- il primo kanji è quello di “sen”, mille, il secondo quello di “ri”, un’antica unità di misura, giapponese, della distanza. Un ri equivale a circa 3,9 Km. “Senri” indica anche, per estensione e più semplicemente, una “lunga distanza”.
. - 道 è letto “michi” e significa “strada”. Mentre “ippo”, 一歩 , è “un passo”. Il primo vuol dire, ovviamente, “uno”; il secondo kanji si trova nel verbo “aruku”, 歩く , camminare.
. - La versione originale del proverbio si deve al filosofo cinese Lao Tzu (Tao Te Ching) ed esiste in più versioni: L’albero più grande nasce da un piccolo germoglio / La torre più alta nasce da un mucchietto di terra.
Un’immagine che dovreste aver già visto altrove sul forum, in versione completa è così:
Mah, ne avevamo già parlato un pochino nel primo post del blog, ma, come potete immaginare, questo post era tanto per scaldare i motori, fra qualche giorno primo nuovo proverbio… otanoshimi ni! (-_^)
N.B.: il termine “proverbi” come “tag” è dovuto solo all’esigenza di dare un nome semplice alla categoria, in effetti presenterò sì proverbi, ma anche modi di dire, yoji-jukugo (ovvero parole composte di quattro kanji; cfr. wiki eng), espressioni comuni… forse anche citazioni. Per scegliere solo un tipo tra queste espressioni utilizzate le corrispondenti etichette/tag (“proverbi” o “modi di dire” o “yojijukugo” o “espressioni comuni”, ecc), mentre per visualizzarle tutte in una volta, a prescindere dal tipo, potete usare la categoria “proverbi”.