Domani c’è il JLPT, quindi oggi, mi raccomando, rilassatevi! Se al momento siete in Giappone potreste farlo andando in un 温泉 onsen (bagno termale)… o magari in un negozio di 耳掃除 mimi-souji, cioè “pulizia orecchie”.
In fondo la pulizia delle orecchie in Giappone (e Cina) è un’attività di coppia o al più fatta dalla madre ai figli (dalla nonna ai nipoti?)…
Ma permettetemi un attimo di attirare la vostra attenzione sull’inglese scritto sulla porta del negozio. Ecco più o meno come suona (per i meno anglofoni)
The Ear
L’orecchio
(bel nome per un negozio!)
Ear cleaning
Pulizia orecchie
A beauty treatment of ear
Un trattamento di bellezza di orecchio
Traditional culture of Japan
Cultura tradizionale di Giappone
There are English direction in the shop
Ci sono direzione inglese nel negozio
Ok, vogliono clienti stranieri, e li capisco. Ma proprio per questo non gli conviene dare due yen a qualcuno sul web per fare una traduzione corretta? Questo non lo capirò mai… Ma va be’, fa ridere, quindi viva l’engrish!
E poi chi siamo noi italiani per giudicare? In fondo è normale vedere l’insegna “sexy shop” (negozi sessualmente attraenti) invece del corretto “sex shop”, no?
Di nuovo buon JLPT! (⌒▽⌒)