四方山話

Questa pagina serve a parlare un po’ di tutto… 四方山話 cioè “yomo-yamabanashi” significa esattamente questo! Dunque dite quel che vi pare, a chi vi pare, quanto vi pare!^^ Che si tratti di lingua giapponese, Giappone, anime e manga, musica, cultura, cibo… o semplicemente di una giornata pessima o fantastica… qui si parla a ruota libera! ^__^

Se avete richieste, suggerimenti, domande, ecc. controllate prima QUESTO LINK!

REGOLE:
L’unica cosa che vi chiedo è di mantenere toni educati e di non postare link diretti a materiale coperto da copyright (libri, anime, musica…) o inadatto ai minori di 13 anni (cose che valgono ovunque sul blog). Mi raccomando!

よろしくにゃ~あ! \(⁀o⁀)/

1.683 thoughts on “CHAT!

  1. Guarda cosa ho trovato tra le mail? Tranquillo riporta a quella scritta in inglese che ti avevo inviato ieri.

    New post on Studiare (da) Giapponese

    Imparare il katakana: la ア行
    by 風当たり

    Veniamo al 2° post di esercizi per facilitarvi lo studio dell’katakana… L’immagine sotto vi riporta l’ordine dei tratti… sembra assurdo, ma vedrete che rispettarlo facilita la scrittura. Signori ecco a voi… La “KA-gyou”, ovvero カ行 KA KI KU KE KO カ キ ク ケ コ

    Leggi il resto dell’articolo
    風当たり | 4 ottobre 2011 at 15:28 | Etichette: corso base, esercizi, esercizi katakana, giapponese, katakana, romaji | Categorie: Base, Corso, Giapponese | URL: http://wp.me/p1AlKX-jl

    1. Perfetto, adesso è tutto chiaro… è il casino che avevo combinato, di cui parlavo…
      Ho fatto la ka-gyou, senza cambiargli il titolo, per cui il titolo è a-gyou, e l’ho postato per sbaglio, mentre avrei voluto programmarlo… poi l’ho rimandato al 13 ottobre, così a te è arrivato il messaggio, ma il post nel frattempo è sparito
      *puff pant fatic fatic* ^__^
      E’ che in questi giorni ho fatto vari topic, incasinandomi non poco^^
      Grazie della segnalazione, comunque adesso vado su facebook e rimuovo quell’avviso, che sarà finito anche lì^^ Accidenti devo stare più attento^^

  2. Non c’è problema, va considerato il cambio di fuso orario, a Catania ci sono circa quattro ore di stu….cioè di sonno di differenza!
    tanto prima di stasera non posso replicare…………….

  3. Aahahaah comunque sì, avevo letto il post stanotte ma avevo troppo sonno per rispondere!! xD
    Segno anche questi in più che mi hai detto, Diego!! Sono davvero curiosa di vedere le trame si tutti questi anime ^^ ma se ne riparla stasera, quando finirò di studiare.. oddio, e a proposito di studio.. sta finendo la mia “pacchia” perchè martedì mi ricominciano le lezioni!! :'( e che orari assurdi!!!!
    ps: ho superato lo scritto di inglese anche se con il minimo di voti ^^’ meno male, è solo un’idoneità perchè quando avrò fatto anche l’orale non avrò un voto vero e proprio -.-” che sballo che hanno con queste materie che valgono poco come punti di credito!!!

  4. Posso chiedere cosa stai studiando? non ricordo se me lo hai già detto, ma se lo cerco tra gli olders comments mi ci vuole mezza giornata.
    Se non ho capito male lo scritto non conta, solo quando avrai passato l’orale avrai un vero voto? Che sistema del cavolo.
    Io non ho fatto l’università ma non sapevo che si facesse così per alcune materie.

    1. Studio presso la facoltà di Scienze della Formazione 😉
      Beh, lo scritto dovevo superarlo comunque perchè altrimenti non posso fare l’orale… ma è una di quelle materie in cui non c’è un vero e proprio voto, ma un’idoneità(in quanto vale solo 4 crediti, quindi poco rispetto ad altre che valgono 10 crediti e in cui c’è il voto normale); ma i prof sono pignoli e fanno di tutto per farti pesare anche un’idoneità -.-“

  5. Scienze della formazione, ho dato un’occhiata, ma ‘na cosa più semplice no?
    Complimenti fanciulla devi essere brava ma soprattutto non devi mollare mai, dacci dentro Luisa farò il tifo per te …..sempre! ( basta che non mi chiedi di aiutarti con i compiti……..sic……!!!!!).
    Spero tu stia già dormendo da un pezzo, io vado ora, ho finito adesso di correggere tutti i nomi nel racconto, quanto alla tua richiesta di leggerlo…………………….
    non lo so, ora voglio finirlo definitivamente, poi quando lo avro fisicamente tra le mani e potrò leggerlo come un qualsiasi libro, allora deciderò cosa fare, porta pazienza e qualcosa succederà.
    Ultima cosa(tanto per farti capire come sono fatto io…non in quel senso, dai!), ieri sera alle 00.30 ho ascoltato il brano postato da Riccardo, non so come e quando lo hai fatto tu ma io ero in cuffia al buio e con gli occhi chiusi, quando è partita la chitarra all’inizio del brano ho “visto” due bambini che danzavano sopra le corde della chitarra producendo quei suoni meravigliosi e invece dopo quando verso la fine(se non ricordo male) c’è stato un pezzo solo di piano, ho “visto” un bambino seduto a terra che stringeva con le braccia le sue gambe portate al petto cantando una melodia senza parole.
    Come vedi sono un visionario, sono immagini fugaci, spariscono in un attimo e sicuramente non le ricorderò nemmeno la prossima volta che sentirò quel brano, ma tantè, sono così. Notte, notte.

  6. Buongiorno!! Eh sì, dormivo già dalle 10 e qualcosa, sigh…
    Comunque grazie davvero dell’incoraggiamento, anche perchè a volte sento che voglio ritirarmi, appena mi trovo davanti una materia difficile! Ma poi penso:”no, non è da me mollare e lasciare le cose a metà”.
    Ma sai, non è poi così difficile la mia facoltà eh? Rispetto a Medicina o Giurisprudenza o che so io xD però certo, si deve studiare come in ogni ambito naturalmente.. boh, scoprirò come continuerà questa mia “avventura” universitaria solo vivendo:D
    Per quanto riguarda il tuo racconto, ok, porterò pazienza!! Per ora è giusto che tu lo finisca e te lo ritrova tra le mani completato!!;)
    Ma dici l’ultimo brano che ha postato Riccardo che ancora di vede nella home?? Comunque anche se non è quello, ti dico che pure io sono un pò come te quando ascolto certi brani musicali(soprattutto Rock visto che è il genere che ascolto di più), mi capita di “vedere” determinate immagini in base alle mie sensazioni che mi suscita quella canzone e poi… poi si dissolvono e io me le dimentico come se niente fosse! Che cosa strana.
    Adesso scappo che si studia!(tanto per cambiare) a noi 2 Storia della Filosofia……………..

  7. Ragazzi, domanda per voi…
    Mi sa che dovrò presto rifare la barra dei menù (per aggiunger cose)…
    Questa pagina è il menù che si chiama “Guestbook e chat”… pensavo di trasfrormarlo in un sotto-menù, tipo:

    Menù principale
    — menù secondario 1
    — guestbook e chat
    — domande
    — menù secondario 4

    …problema: non so come chiamarlo…. L’idea era:

    Parla con me
    — Iscriviti al corso! (o Guestbook?)
    — Chat (oppure 4 chiacchiere?) (la pagina dove siamo adesso)
    — Domande
    — Le vostre opinioni sul blog (o “(Come) Migliorare il blog” o “Datemi un consiglio!” ?)
    — Mandami una mail

    Che ne pensate? “Parla con me” è stupido? Ricorda troppo la Dandini? Meglio “Dimmi tutto” o “Per parlare premere qui!” (LOL, scherzo!)… non so…
    Potrei scrivere “Contatti”, ma così non si capisce che dentro ci vanno pure le domande^^
    Aspetto pareri, fatemi sapere che ne pensate, nee ^__^

  8. Mah, a me sinceramente piace “parla con me”! xD oppure anche “Le vostre opinioni sul blog” ma è troppo lungo.. è meglio una frase corta, o una parola direttamente, chiara e concisa! ^^

    1. Non sono tutte delle alternative… “parla con me” si vedrebbe nella barra dove compaiono indice, jlpt, kanji ecc. Poi passando sopra parla con me comparirebbero uno sotto l’altro gli altri menù, che sono quelli elencati con i trattini subito prima…
      Insomma, il titolo (per esempio Parla con me) deve “comprendere”, in “senso logico”, più o meno tutte le righe che si leggono sotto…
      p.s. grazi dell’opinione ^__^

  9. Parla con me………non lo so, è come se fosse troppo personale(parli solo con me),
    Parliamo di: -1°(4 chiacchere insieme)qui si parla di tutto ciò che non riguarda il corso. -2°(le vostre opinioni) cosa pensate del corso o del blog in generale. -3°(domande) qui si parla solo degli argomenti del corso. – chiaramente si va a togliere “domande” che c’è adesso —– potrebbe essere così? oppure aggiungiamo:
    Parliamone qui: accade nella mia città: notizie varie sul giappone italiano

    1. la 3a riga andrebbe invertita con la seconda e seguita da “wa”.
      A parte ciò, che è pretendere troppo perché c’è un po’ troppa grammatica dietro, hai scritto nihhongo e gogiimasu, cioè hai confuso ぎ e ざ
      In pratica sarebbero にほんご e ございます

      p.s. divertiti!

    1. Ci sono vari modi per dirlo… il più breve possibile è “shashin, ii desu ka?” (pronuncia: “sciascìn ìi des-kà?” …fai caso alle vocali che ho accentato). letteralmente vuol dire solo:
      “una foto, va bene?” (una foto, posso?)
      Un filo meglio c’è: shashin, ichimai ii desu ka?
      Così specifichi che la foto sarà una sola (ichimai; pronuncia: icimai)

      Se vuoi specificare chi o cosa, allora diciamo:
      sore o shashin ni totte mo ii desu ka?
      Dove “sore” è quello/a cosa

      O ancora…
      anata no shashin o totte mo ii desu ka?
      anata = tu. Posso farti una foto?

      Inutile dire che ti suggerisco la prima frase perché breve, coincisa e comprensibile, anche se non specifica chi o cosa vuoi fotografare…

      La parte importante però viene PRIMA:
      “anoo, sumimasen…” (Anòo, sùmimasèn…)
      serve per attirare l’attenzione ed equivale a “ehm, mi scusi…”.
      Dopodiché puoi dire una cosa tipo “shitsurei desu ga…” (sarò forse inopportuno…). Un giapponese lo direbbe prima di chiedere a una in kimono di farle una foto, ma per te potrebbe essere un autogol…
      I giapponesi massacrano la lingua altrui, ma hanno anche una sorprendente capacità di non capire cosa gli viene detto se appena appena sbagli il tono di una parola…^^

      Dunque: anoo, sumimasen… shashin ii desu ka?

      Detto ciò, parleranno italiano, vedrai… E’ gente che vive in Italia comunque, quando sono andato alla scuola giapponese di Milano cercavo un occasione per parlar giapponese, ma i ragazzi che gestivano le bancarelle, facevano accoglienza ecc. parlavano perfettamente italiano al punto che mi pareva assurdo parlargli in giapponese, era come cercare di mettersi in mostra…^^;;

  10. Grazie, Riccardo, ti sono debitore, non ho pensato prima a fare questa richiesta e mi sono ridotto all’ultimo secondo.
    Sul libretto della Avallardi “Io parlo giapponese” la frase è :
    nippongo de nanto iimasuka( にっぽんご で なんと いいますか )se fosse corretta io ho dimenticato di mettere il maru sopra -ho- ma ho scritto corretto il resto, dovevo invece scrivere “nihongo”?
    Mi rifaccio vivo nel pomeriggio sul tardi quando sarò tornato, buona Domenica!

  11. ho immaginato volessi dire Nippongo, ma ho corretto apposta in nihongo perché è molto più comune… in generale nihon è più comune di nippon ormai (diciamo spesso “nipponico” e cose così, ma è una parola arrivata qui tempo fa, no?).
    Per quanto siano equivalenti Nippon si sente più che altro in precisi contesti, del tipo “Ganbare Nippon” (Forza Giappone) o “Nippon-ichi” (n° 1 del Giappone)… insomma concetti in cui si “calca” la parola Giappone, perché d’altronde Nippon è la “versione” foneticamente più marcata di Nihon…
    Ovviamente sono assolutamente la stessa cosa, ma tieni presente che “nippongo” in tanti anni di anime e drama non l’ho sentito pronunciare mai.

    Anche nanto iimasu ka è un po’ eccessivo… “nante iimasu ka” è equivalente, meno “ricercato”, ma più banale… e la scelta banale con le lingue mi piace sempre più delle altre^^

  12. Eccoci di nuovo qui, sono tornato dal….caos…..
    Mamma mia quanta gente, vi sarebbe sicuramente piaciuto, un mucchio di banchi, tantissimi libri, neanche un Anime..sigh.., solo un paio di manga(uno per mio figlio, era di naruto, in italiano), ho trovato dei piccoli volumi che nella scuola elementare vengono usati per insegnare la lingua – sono di mickey mouse –
    http://imageshack.us/photo/my-images/502/eserciziario1di5.jpg/
    ed inoltre ho trovato un paio di libri solo in hiragana, perfetti per fare pratica – sempre libri per ragazzi chiaramente.
    Le foto le ho fatte, le sistemo e poi se vuoi le carico su face book oppure dimmi tu, non sono bellissime perchè nella maggior parte dei casi sono state foto “rubate” nel caos dei movimenti della gente.

    Ultima cosa, non ho capito quello che mi hai detto circa lo scambio di riga, io ho scritto:
    sumimasen riccardo san
    come dico questo in giapponese
    “posso farle un foto?”
    arigatou gozaimasu
    (sorvoliamo sugli errori miei, grazie)
    perchè devo invertire la terza riga con la seconda?

    1. Bello il libriccino di mickey mouse sui kanji ^__^
      Per le foto, se non pesano in tutto più di 10 mega, puoi caricarle in blocco su imageshack e poi linkare qui la “gallery” (ti compare un link apposta quando carichi più immagini alla volta) o anche lo slideshow…
      O puoi fare come preferisci… basta che siano belle foto 😛

      Venendo a noi… nanto iimasu ka non vuol dire “come dico questo in giapponese” perché manca la parola “questo”.
      Quindi serve un soggetto o meglio, il tema, in questo caso. La frase diventa così:
      “posso farle un foto?” wa nihongo de nanto iimasu ka?
      「posso farle un foto?」は日本語でなんといいますか
      I kanji sono ovviamente quelli di ni-hon-go …che prima o poi dovrai pure imparare, così li ho buttati sul tavolo, ma vedi tu^^ Affrettare i tempi non è mai cosa saggia da fare… e solo tu puoi sapere quando ti senti di introdurre i primi^^

  13. Mi sono persa un pò di discussioni!! comunque buon pomeriggio signori miei:D
    Sìì, voglio vederle anche io le foto!! Sarebbe stato bello esserci.. sarei impazzita con tutti quei libri di giapponese(li adoro)!! Troppo bellooooo…=( e vabbè, pazienza…
    Comunque carino quel libriccino di Topolino *__* anche se mi fa un pò “impressione” con quei kanji xDD abituata ad averli letti in italiano! ahah

    1. Buon pomeriggio… anche se ormai è l’una passata… ^__^;;
      Mi spiace per il ritardo… è che oggi non sono quasi passato sul blog, son stato sempre fuori… qui a milano c’era il blocco del traffico… sono le uniche volte che ha senso uscire a piedi, è un peccato perdersele ^___^

  14. Lasciamo stare, ho capito quello che mi serviva, ho salvato le tue risposte negli appunti e faccio un annuncio: vendesi, anzi regalasi “nuovo parlo giapponese” della avallardi, 4000 vocaboli, 2000 frasi, tanto non serve a niente!
    Che cacchio!

  15. E’ che è un frasario… i frasari sono inutili senza studiare perché ogni frase va bene per una situazione e non va bene per 1000 altre… Da quando capisco qualcosa di giapponese ho iniziato a dire di non comprare frasari, mai.
    Per le frasi scritte c’è sempre un contesto in cui sono valide, ma non si adattano ad ogni contesto cui sembrano adattarsi, perché noi ragioniamo sulla frase italiana!
    Tu leggi la frase in italiano e pensi in che contesti e come puoi usarla, ma l’italiano è molto flessibile, il giapponese molto meno… E comunque non sarebbe comunque possibile, per nessuna lingua, che tutti gli usi che una frase può avere, in tutti i contesti in cui è valida, siano gli stessi usi, negli stessi contesti, della frase tradotta in un’altra lingua… *
    Ad esempio se tu indicassi un oggetto e dicessi “(nihongo de) nanto iimasu ka” ti capirebbero benissimo, probabilmente è stata scritta nel tuo frasario proprio con questo scopo…
    Però la tua frase pone un’intera frase italiana come tema… E questo chi ha scritto il frasario non se lo aspettava!
    Fosse stata una parola sola, ancora ancora, si sarebbe potuto fare per via d’una particolare regola, ma un’intera frase, non è il caso…

    * Di questa cosa parlerò appena riesco a scriverne un buon articolo, con esempi concreti e semplici semplici (già parole come bere e tagliare sono spesso male interpretate!)

Rispondi a 風当たりAnnulla risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.