Il primo libro di SdG – KANA, caratteri e suoni della lingua giapponese

Il primo libro di Studiare (da) Giapponese è finalmente qui. KANA – Caratteri e suoni della lingua giapponese (disponibile da oggi su Amazon) è una introduzione alla lingua giapponese che tratta in dettaglio la scrittura, la pronuncia e i due sillabari giapponesi, i kana appunto (hiragana e katakana). La sua realizzazione ha richiesto quasi un… Read More

(Soprav)vivere in Giappone (03) – Entrare e uscire

Riprendiamo la rubrica di (Soprav)vivere in Giappone, la full immersion virtuale di Studiare (da) Giapponese, per occuparci ancora di tutte quelle insegne e segnali che può essere molto utile saper interpretare vivendo o viaggiando in Giappone. Oggi in particolare tratteremo di tutto ciò che ha a che fare con l’entrare e l’uscire (p.e. in/da un… Read More

Pillole di Giapponese 01 – La scrittura

Benvenuti al mini-corso di Studiare (da) Giapponese, Pillole di Giapponese: la lingua giapponese a piccole dosi, facili da mandar giù …Non vi servirà nemmeno lo zucchero! 😉 Preparatevi invece una bella bibita fresca, rilassatevi e… Studiate (da) Giapponese! (⌒▽⌒)

Errori comuni (1) – Le pronunce giapponesi più difficili

Ci sono alcuni suoni in giapponese che hanno una pronuncia effettivamente difficile e danno parecchio da penare a più di uno studente… Anche se non so se qualcuno si pesti la lingua come nell’immagine qui sopra. Tutto ciò, nonostante i suoni del giapponese siano per la gran parte incredibilmente simili a quelli dell’italiano! Ebbene sì,… Read More

Miti – Usi il roomaji?! Al rogo! Al rogo!

Ok, forse nessuno pensa di mettere al rogo chi usa il roomaji, ma l’opposizione al roomaji è ancora molto forte, anche se si tratta di un mito che dovrebbe aver fatto il suo tempo e non si capisce come mai sia ancora in circolo. Come in tutti i miti c’è un fondo di verità, ma… Read More

(Soprav)vivere in Giappone (02) – Tobidashi chuui!

Sì, quella nell’immagine è la mascotte di una patata dolce… E no, non potete chiedere perché. L’idea dietro la parola “tobidashi” è l’azione di “saltar fuori” o “sbucare dal nulla” …che sono parole che ritroviamo quando qualcuno investe un pedone e si giustifica, no? La volta scorsa abbiamo visto a cosa fare attenzione in Giappone… Read More

(Soprav)vivere in Giappone (01) – Wataru na!

Chi ha detto che il Giappone non è un posto pericoloso? Il Giappone può essere un posto pericolosissimo… se non sapete leggere. Immaginate ad esempio di attraversare la strada in un punto in cui è vietato: potreste avere un incidente. O peggio venire multati! Lo so, vi chiederete: “Come fa ad essere peggio una multa… Read More

FAQ – Perché certi kana sono scritti in due modi diversi?

Una domanda che mi sento rivolgere di frequente è perché certi kana siano scritti in più d’un modo… Chi non ha provato a studiare l’hiragana con materiali diversi probabilmente non se n’è ancora accorto, ma ci sono kana scritti a volte in modo “diverso dal solito”, che ci lasciano spiazzati come nell’immagine di inizio articolo.… Read More

JPop – Asami Imai – Nemurihime

Canzone davvero molto bella di Asami Imai, letteralmente tradotta sarebbe la “principessa addormentata”, ma in effetti, potete immaginare, equivale a “La bella addormentata”. Questa è la versione live della canzone (il pv scompare a tempo di record da youtube), ma per quanto la cantante non sia niente male… preferisco un’altra versione!