Questa è la pagina di consultazione dove puoi trovare la pronuncia di alcune parole utili per capire come leggere determinati suoni del giapponese più o meno problematici. Non sono state scelte necessariamente parole semplici (compaiono anche kanji complessi), ma piuttosto parole utili ad affrontare il tema, confrontare pronunce simili, eccetera.
Ogni parola riporta il link al sito forvo.com perché per capire davvero come pronunciare una parola è utile ascoltare la pronuncia di più persone, quando possibile. Come scritto nel libro, infatti, la pronuncia può variare da persona a persona a seconda della velocità con cui viene letta una parola, della provenienza, del sesso e, a volte, dell’età di chi parla (oltre, ovviamente, a personali difetti di pronuncia, e al netto di eventuali errori).
Apri il link a forvo della parola che vuoi ascoltare e premi il triangolo azzurro di “play”, vicino alla parola. Ascolta sempre più d’una pronuncia per la stessa parola.
I suoni SH, CH e TS
- shichi 七(しち) → sette
- shio 塩(しお) → sale
- ichi 一(いち) → uno
- chichi 父(ちち) → (mio) padre
- nanatsu 七つ(ななつ) → sette (usato per contare cose generiche)
- tsunami 津波(つなみ) → tsunami
Il suono H in HA, HI, HE e HO
- haha 母(はは) → (mia) madre
- hai はい → sì
- hi 火(ひ) → fuoco
- hinode 日の出(ひので) → alba
- heru 減る(へる) → diminuire, ridursi
- hosu 干す(ほす) → stendere (es. i panni)
I suoni sonorizzati, S e Z
- asa 朝(あさ) → mattina
- aza あざ → macchia della pelle
- shio 塩(しお) → sale
- kaji 家事(かじ) → lavori di casa, faccende
- suppon すっぽん → un tipo di tartaruga
- kanarazu 必ず(かならず) → ad ogni costo, senza dubbio, sicuramente
- zutto ずっと → per sempre, per tutto il tempo; di gran lunga
- kanzume 缶詰(かんづめ) → scatoletta (del cibo in scatola); Cfr. matsu 待つ(まつ) → aspettare
I suoni con Y (YA, YU, YO)
- yattsu 八つ/8つ(やっつ) → otto (cose)
- oyu お湯(おゆ) → acqua calda
- yottsu 四つ/4つ(よっつ) → quattro (cose)
Casi particolari
- heya 部屋(へや) → stanza, camera
- ohiya お冷/お冷や(おひや) → acqua (fredda) da bere
- shiyou しよう → facciamo…!
- neyou 寝よう → dormiamo!
Il suono WA e l’eccezione di WO (letto “o”)
- kawaii かわいい → carino/a
- watashi 私(わたし) → io; Cfr. la pronuncia di 私 seguito da particella: watashi wa / watashi no.
Casi particolari
- wa (particella) è scritto は “ha”, non わ “wa”
- konnichiwa comprende il wa che è particella, quindi si scrive こんにちは → Buongiorno
- wo を si legge sempre come una semplice “o”
- kowai 怖い(こわい) → pauroso, che fa paura
- suwaru 座る(すわる) → sedersi
I suoni F (solo in FU) e R
- fuben 不便(ふべん) → scomodo (da usare)
- are あれ → quello laggiù (rif. a cose o animali)
- ofuro お風呂(おふろ) → bagno (come in “vasca da bagno“; diverso da “toilette” o w.c.)
- benri 便利(べんり) → comodo (da usare)
- enryo 遠慮(えんりょ) → l’esitare, il trattenersi, l’evitare qualcosa in considerazione di qualcos’altro, gen. per educazione.
La N
La consonante N è un problema inaspettato. Per saperne di più si può andare a questo link su wikipedia. Tuttavia è anche un problema-non-problema perché alla fine della fiera, salvo un caso, la corretta pronuncia è la stessa dell’italiano e ci risulta quindi spontanea.
- kani カニ → granchio
- kan’i 簡易(かんい) → semplice, semplificato
- annai 案内(あんない) → guida
- senpai 先輩(せんぱい) → collega/compagno più anziano
- hon 本(ほん) → libro
- genki 元気(げんき) → in forma/salute, pieno d’energia…
Ironicamente l’unico caso non considerato dalla fonologia, poiché il suono N resta tecnicamente lo stesso, è quello più evidente al nostro orecchio. Attenzione quindi a distinguere tra le pronunce dei primi due esempi di questo elenco, gli altri non contano altrettanto. Fate anche caso al modo di scrivere in roomaji queste parole e a come digitarle al PC:
- カニ kani, granchio, si ottiene digitando kani
- 簡易(かんい) kan’i, semplice, semplificato, si ottiene digitando kanni
I suoni contratti
- kaisha 会社(かいしゃ) → azienda, compagnia, società
- shatsu シャツ → camicia
- myaku 脈(みゃく) → polso, battito; Cfr. omiya お宮(おみや) tempio shinto e 宮島(みやじま) Miyajima
- shocchuu しょっちゅう → frequentemente, spesso, praticamente sempre
Gli allungamenti vocalici
- okaasan お母さん(おかあさん) → madre
- chiisai 小さい(ちいさい) → piccolo
- oniisan お兄さん(おにいさん) → fratello maggiore
- kuuki 空気(くうき) → aria, atmosfera
- uchuu 宇宙(うちゅう) → spazio, universo
- eigo 英語(えいご) → Inglese (lingua)
- sensei 先生(せんせい) → insegnante, maestro (anche come titolo per dottori, avvocati, artisti)
- kirei きれい → bello/a
- oneesan お姉さん(おねえさん) → sorella maggiore
- nee ねえ → Ehi!
- otousan お父さん(おとうさん) → padre
- gakkou 学校(がっこう) → scuola
- koukou 高校(こうこう) → scuola superiore
- ookii 大きい(おおきい) → grande
- ooi 多い(おおい) → numerosi/molto
- tooi 遠い(とおい) → lontano
- ureshii うれしい → felice, contento
- tamashii 魂(たましい) → spirito, anima
- keeki ケーキ → cake, torta
- supein スペイン → Spagna
Attenzione a non allungare il suono se a cavallo tra due kanji
Allungamenti e suoni contratti
- shoo ショー → show
- nyaa にゃあ/ニャー → miao
- gyuunyuu 牛乳(ぎゅうにゅう) → latte (di mucca)
- kyou 今日(きょう) → oggi
- shachou 社長(しゃちょう) → direttore
I raddoppi di consonante
- kissaten 喫茶店(きっさてん) → bar (lett.: “ sala da tè ” )
- zasshi 雑誌(ざっし) → rivista
- chotto ちょっと → un po ’
- maccha 抹茶(まっちゃ) → un particolare tipo di tè
- mittsu 三つ/3つ(みっつ) → tre (cose)
- rippa 立派(りっぱ) → splendido, degno di lode
- kippu 切符(きっぷ) → biglietto
La U e la I semimute
- shukudai 宿題(しゅくだい) → compiti a casa
- ashita 明日(あした) → domani
- shitsurei 失礼(しつれい) → scortesia
- desu ga ですが → Però…
- kishitsu 気質(きしつ) → spirito, carattere, temperamento
- kutsu 靴(くつ) → scarpe
- chikai 近い(ちかい) → vicino
- hikan 悲観(ひかん) → pessimismo
- hikaku 比較(ひかく) → paragone
- hisho 秘書(ひしょ) → segretario
- hisshou 必勝(ひっしょう) → vittoria sicura
I suoni di origine straniera
- paatii パーティー → (ing.) party, festa
- venetsia ヴェネツィア → Venezia
- za warudo ザ・ワルド → (ing.) the world
- baiorin バイオリン → (ing.) violin, violino
- vaiorin ヴァイオリン → (ing.) violin, violino
- iyahon イヤホン → (ing.) earphone(s), cuffie
- iyafon イヤフォン → (ing.) earphone(s), cuffie
I toni e gli accenti
Utilizzo la notazione B = tono basso e A = tono alto (di norma accentato se si hanno solo due kana)