Questo spassosissimo video è tratto dal drama di qualche tempo fa 花のズボラ飯 Hana no zubora-meshi (cioè “I piatti di Hana fatti alla bell’e meglio”). Per qualche strano motivo ogni episodio conteneva una breve animazione che “rivisitava” una favola in chiave moderna e… molto giapponese. Godetevi il video… e tranqulli, è tradotto (da me) quindi non… Read More
Suiyoubi no kanpanera – Macchi-uri no shoujo
Idol presa a bisstecche in faccia …sarebbe stato un titolo più accattivante – siamo sinceri – di nome della band e titolo del brano. Ma non importa. Certo, non è una news, è solo un video musicale, sì, ma che meriterebbe di finire tra le stranezze giapponesi (anche per il testo!). La musica è bella… Read More
Favole – Momotarou (Terza parte)
Momotarou è una favola enormemente popolare in Giappone e non c’è giapponese che non la conosca… questa è la terza e ultima parte. Forse vi chiederete che ci fa uno (tra l’altro nato da una pesca) a combattere i demoni insieme a un cane, una scimmia e un fagiano. Se volete sapere cosa questi tre… Read More
Favole – Momotarou (Seconda parte)
Momotarou è una favola enormemente popolare in Giappone e non c’è giapponese che non la conosca… al punto che (per uno spot della Pepsi) ne è nata una versione live-action con Ogura Shun. Va detto che esistevano già delle versioni cinematografiche, ma alle fan di Ogura Shun (più giù un’altra immagine) e a chiunque sano… Read More
Favole – Momotarou (Prima parte)
Momotarou è una favola enormemente popolare in Giappone (e non solo, come dimostra il fotogramma del film con sottotitoli cinesi che troverete più giù) e non c’è giapponese che non la conosca… né città che non sarebbe felice di “appropriarsene” per sfruttare la cosa turisticamente (anche qui, si vedano le foto più giù). Perché Momotarou… Read More
Strane pubblicità giapponesi – Zuppa di miso istantanea di lusso
“Ryoutei no Aji unisce le famiglie” è più o meno lo slogan di questa prima pubblicità della Marukome… Un video più vicino a un corto d’animazione che a una pubblicità, tanto che sono rimasto in dubbio fino all’ultimo chiedendomi se non facessi meglio a presentarvelo invece come corto… Ma in fondo simili pubblicità sono un’altra… Read More
Favola – Gongitsune (quarta parte)
Questa celeberrima favola per bambini è stata pubblicata per la prima volta nel 1932 ed è la più grande opera di Niimi Nankichi (1913–1943). In questa storia potete cercare di esercitarvi a leggere il “vero” giapponese (con i kanji) e vi metto la pronuncia (in hiragana, come se fosse il furigana!) nella seconda riga e… Read More
Favola – Gongitsune (terza parte)
Questa celeberrima favola per bambini è stata pubblicata per la prima volta nel 1932 ed è la più grande opera di Niimi Nankichi (1913–1943). In questa storia potete cercare di esercitarvi a leggere il “vero” giapponese (con i kanji) e vi metto la pronuncia (in hiragana, come se fosse il furigana!) nella seconda riga e… Read More
Favola – Gongitsune (seconda parte)
Questa celeberrima favola per bambini è stata pubblicata per la prima volta nel 1932 ed è la più grande opera di Niimi Nankichi (1913–1943). In questa storia potete cercare di esercitarvi a leggere il “vero” giapponese (con i kanji) e vi metto la pronuncia (in hiragana, come se fosse il furigana!) nella seconda riga e… Read More
Favola – Gongitsune (prima parte)
Questa celeberrima favola per bambini è stata pubblicata per la prima volta nel 1932 ed è la più grande opera di Niimi Nankichi (1913–1943). In questa storia potete cercare di esercitarvi a leggere il “vero” giapponese (con i kanji) e vi metto la pronuncia (in hiragana, come se fosse il furigana!) nella seconda riga e… Read More