四方山話

Questa pagina serve a parlare un po’ di tutto… 四方山話 cioè “yomo-yamabanashi” significa esattamente questo! Dunque dite quel che vi pare, a chi vi pare, quanto vi pare!^^ Che si tratti di lingua giapponese, Giappone, anime e manga, musica, cultura, cibo… o semplicemente di una giornata pessima o fantastica… qui si parla a ruota libera! ^__^

Se avete richieste, suggerimenti, domande, ecc. controllate prima QUESTO LINK!

REGOLE:
L’unica cosa che vi chiedo è di mantenere toni educati e di non postare link diretti a materiale coperto da copyright (libri, anime, musica…) o inadatto ai minori di 13 anni (cose che valgono ovunque sul blog). Mi raccomando!

よろしくにゃ~あ! \(⁀o⁀)/

1.683 thoughts on “CHAT!

  1. >> scherzi ed errori a parte, la domanda era: stessa parola diversi i kanji, decido come leggerlo, sempre in base al contesto oppure no?

    Intanto non erano la stessa parola… uno è
    r i y o u (りよう)
    l’altro è:
    r y o u (りょう) lo yo in mezzo è piccolino, è uno dei suoni contratti (youon) di cui parlo nella lezione.
    Poniamo però fossero la stessa parola e diversi i kanji… stessa parola significa stessa pronuncia. I kanji attribuiscono un diverso significato!

    >> La lettura della parola irregolare o no, da cosa lo capisco hai spiegato da qualche parte come capire e cosa è la lettura regolare ed irregolare?

    I kanji hanno delle loro letture ufficiali. Poi a volte se ne conservano alcune che vengono tradizionalmente usate, ma non sono “ufficiali”… queste appaiono in particolare in certe parole, quindi questa pronuncia irregolare d’un kanji compare in una o pochissime parole. Per esempio “pioggia” si dice “ame” e si scrive 雨 …ma in 3-4 parola si legge “same” invece di “ame”. Più o meno è tutto qui.

    p.s. ingrandire i caratteri… puoi farlo anche tu, ma è un po’ una rottura. Devi scrivere:
    (span style=”font-size:150%;”)carattere(/span)
    Però sostituendo le parentesi. La parentesi aperta ( con il segno di minore:

  2. Grazie, ora è tutto chiaro, devo comunque stare molto attento alla grandezza dei kana che così come li vedo a video non si distinguono molto uno dall’altro e su carta è anche peggio. Prenderò l’abitudine di ingrandire la pagina per guardare meglio le parole scritte in kana e quando le stampo (come in qualche caso ho già fatto) andrò a sottilineare i kana piccoli dello ya, yu, yo, tsu.

    o.k. per i kanji, sono cose che affronterò più avanti ed è meglio che non stia a preoccupare troppo sin da ora.

    per i font ci provo, non sono sicuro di aver capito proprio bene, ma non è un problema, userò un sistema più lungo ma più semplice se non riesco con il tuo, non è una cosa essenziale.
    ancora grazie di tutto , alla prossima.

    1. Prego, figurati… Cerca solo di vederli bene, usando lo zoom (solo del testo) come ti avevo suggerito tempo fa… Quando mi ricordo, per quelli importanti io te li ingrandisco, mentre se tu vuoi scriverli in grande, non preoccuparti, che io li vedo sufficientemente grandi perché ho smanettato un po’ con firefox e alla fine sono riuscito a impostarli per visualizzarli direttamente in grande… (se vuoi puoi provare a leggere questo post, secondo me ti conviene usare lo zoom, si fa prima, ma nel post si parla anche di quello, in dettaglio -_^… comunque ecco: http://www.jappop.com/forum/index.php?s=&showtopic=4049&view=findpost&p=238656)

  3. Fatto tutto, grazie.
    Di epson ho scaricato solo quello che mi piaceva di più, non tutti, gli altri li ho presi tutti quanti, dell’ultimo – mikachan – ho scaricato quelli per windows XP che è il mio sistema operativo. Difatti io lavoro con lo zoom, lo uso molto con photoshop e similari, per controllare le foto ecc., volevo vedere se c’era un sistema semplice e diretto per aumentare “solo” i caratteri che mi interessano e non tutto il testo, ma va bene così.sono andato a rivedere le pagine degli esercizi che ho fatto n questi giorni e ho notato che molti errori sono effettivamente dovuti all’aver letto male i caratteri, farò più attenzione, prometto.

    1. Solo i caratteri sì, puoi, come detto, ma “solo i caratteri che ti interessano”, invece no… Però ci sono dei mouse con rotellina aggiuntiva che spesso permettono uno zoom selettivo di un’area… mio fratello ce l’ha e gli è molto utile… inoltre non scombini la pagina internet perché funziona solo quando premi la rotellina del mouse e poi torna subito normale… non so, quando devi cambiare mouse, se lavori molto con lo zoom, magari ti torna utile un mouse così ^___^

  4. Pensa, ho cambiato il mouse l’altro giorno, davvero lasciamo stare sono sciocchezze, l’importante è riuscire ad andare avanti, ora come ora mi sembra di essere fermo perchè non sono in grado di costruire delle frasi vere e proprie, mi manca la conoscenza del vocabolario e quella grammaticale e sia l’una che l’altra si acquisiscono solo col tempo e la pazienza.
    Sento di essere vicino all’automatismo con la lettura dei kana e già è un buon passo avanti, a quel punto entrerà in gioco l’esercizio più difficile della memoria che sarà quello di ricordare frasi incontrate e costruirne altre di nuove pensandole dierettamente in giapponese e non in italiano.
    Buona giornata Kaze san!

    1. >> mi sembra di essere fermo perchè non sono in grado di costruire delle frasi vere e proprie

      Non avere tutta ‘sta fretta! Facendo tutto da solo, ci ho messo un mare di tempo prima di riuscire a spingermi solo ad imparare l’hiragana e superare pagina 20 della mia prima grammatica tascabile… Ti _assicuro_ che leggere in hiragana è già un bel passo avanti!
      Ah, poi posto qualche canzone con il testo scritto in hiragana… così pur non sapendo le parole, fare esercizio ha senso… Le prime che posto saranno molto lente …pazienta, se non è il tuo genere, ma accetto richieste! P.e. se c’è una sigla di un anime che ti piace… -_^ Ah, però se non ricordo male quella di working è velocissima, quindi quella è meglio di no 😛

    1. Naah… il 99% dei ristoranti giapponesi che conosco qui a Milano (e ne conosco tanti) NON è davvero giapponese, è gestito da cinesi e la cucina è una scarsissima imitazione dell’originale, con piatti inventati (a metà tra le due cucine) e la totale incapacità di fare il sushi… esistono delle scuole per i cuochi di sushi! E’ un piatto “semplice”, difficilissimo da preparare! …e sono pronto a scommettere che non hanno idea di come si fa davvero il sushi in certi ristoranti.
      Comunque in Giappone la scelta in termini di ristoranti è vasta… p.e. per chi non sopporta le cose “esotiche”, come il sushi o il tempura, ci sono i donburi (una ciotola di riso con sopra carne e/o verdure, ecc.), cose normalissime per il nostro palato… in Giappone c’è una catena che fa solo di queste cose (sukiya) che io adoro… 2 euro e mezzo e mangi benissimo e in modo sano… altro che “fast food” all’americana (^__^)
      E poi, ti ricordo il “cibo da bancarella del matsuri”, ti sfido a non farti piacere gli “hashimaki” (cercali su google e vedrai)… sono pura bontà allo stato solido! (XD)
      Insomma, tranquilla, una volta lì, è un’altra storia: ce n’è per tutti i gusti^^

  5. Mah, stento a crederci.. ma se lo dici tu mi fido xD
    Ho mangiato anche i donburi..e mamma mia, non sapeva di niente!! poi ho preso l’inari gunkan che si poteva mangiare.. poi l’hoso maki(le alghe però mi fanno vomitare! penso anche se vado in Giapponese :D), poi ho preso la tempura che si poteva mangiare pure.. e il sushi.. mischiato però con la philadenphia che col Giappone non c’entra niente ma proprio per questo motivo l’ho potuto mangiare! ahahaha
    Comunque, sarà anche come dici tu… alla fine ci sono le cose che se le conosci e le scegli bene, le mangi e ti sanno “buone”… ma, secondo me, non si potrà MAI mettere a confronto la cucina giapponese con la mitica cucina italiana.. no no, è una cosa che non posso concepire! cioè io non so come vivrei senza pizza, lasagne, carne, pollo, patatine fritte, salumi e tutti i tipi di pasta(ah, dimenticavo: pesce cotto e non crudo -.-“)… loro si perdono tutto questo! Capisco che ognuno ha la sua cultura.. ma voglio dire, si sa in tutto il mondo che l’Italia, almeno per la cucina, è la migliore! 😀
    Comunque ascolterà sicuramente i tuoi consigli e mi informerò su google 😉

    1. E sì, dai, fidati… In Giappone vale la pena andare, a prescindere dal cibo…
      Però se ci vai, una volta lì, dovrai pur mangiare qualcosa e… be’, vedrai coi tuoi occhi… ehm, forse qui è meglio “mangerai con la tua bocca” XDDD

  6. Mai fatta questa prova del pasto giapponese, sinceramente non sono molto tentato ma prima o poi ci andrò.
    Nel quartiere di ostia(Roma) dove abito io hanno aperto da circa un anno un ristorante “giapponese” …..mangia quanto vuoi……..a prezzo fisso, ma non mi fido.
    Invece a giorni ci dovrebbe essere il mercatino della scuola giapponese di Roma e mi dicono che lì ci sono persone che cucinano e vendono i prodotti lì sul posto,quando a marzo scorso sono stato ad un mercato di benificenza pro Giappone, ho assaggiato due dolci ed erano buonissimi, sono curioso, se mai ci riuscirò, di assaggiare i Takoiaki(non sono sicuro di aver scritto bene) sono dei dolci credo, a forma di pesce con un ripieno all’interno, li hai mangiati, anzi li avete mangiati( mi rivolgo anche ad Hichigo e Luisa), se lo avete fatto, come sono?

    1. Confondi due piatti esistenti…Entrambi finiscono in -yaki perché fatti su una piastra calda… Ed entrambi sono dolci “da bancarella”, per così dire (ovviamente si trovano anche in certi negozi, a volte al “supermercato” e così via)
      Ad ogni modo, i Takoyaki sono fatti di polipo (tako) e pastella. Io odio il polipo, ma devo ammettere che sono davvero buoni (quelli originali, quelli che ho mangiato in italia erano davvero sfigati)
      I Taiyaki invece si chiamo così da “tai”, che poi sarebbe l’orata, se non sbaglio.
      p.s. Ichigo e Luisa sono la stessa persona, con due account diversi^^ Il pesce in sé sarebbe un “piatto festivo”, un po’ come il baccalà, diciamo…
      Però i taiyaki sono dei dolci! Del pesce hanno solo la forma! Li riconosci perché sono dei dolci piatti, a forma di pesce. L’impasto ha la consistenza del pane dolce, mentre il ripieno è “anko”, cioè “marmellata” di azuki (fagioli rossi dolci). …che poi dico marmellata, ma non ci assomiglia… Si dice così perché è fatta in modo simile, con lo zucchero… Però quando ti abitui alla sua sua stranezza, ti sembra anche piuttosto buona… Certo, resta il fatto che i dolci non sono di certo il piatto che i giapponesi fanno meglio, perché essendogli mancati “storicamente” i prodotti d’allevamento (latte e uova), dar vita a una cultura culinaria in grado di creare dolci davvero buoni era una mission impossible degna di Tom Cruise… ^_^;;

  7. Avevo in mente i taiyaki, li ho in mente da quando ho visto Kanon, un’anime in cui una bambina “fantasma” li mangiava dicendo che erano buonissimi!
    E’ sicuramente un modo scemo di immaginare il gusto e la qualità del cibo, ma cosa vuoi farci, è così lontano il Giappone che qui posso immaginare quello che voglio!!!!!! Takoyaki, anche questo è un nome che ricorre spesso sul piccolo schermo, ma non sono sicuro che lo mangerei, anche a me non piace il polipo.

    Ichigo e Luisa la stessa persona, avrei dovuto immaginarlo dalla risata “ahahah”.
    Ma andare in Giappone ed aprire una pasticceria italiana, no?
    A proposito, se passate da queste parti e vi va di mangiare qualcosa, o volete qualche ricetta fate un fischio, non sono niente male in cucina, sapete.

  8. ahahah! (sì, la metto quasi sempre questa risata! XD)
    Non so perchè mi risulta che ho un account diverso :s.. boh, oggi ho riformattato ma pensavo che mettendo la mia email e il nick tornavo con l’account quello dove ho l’immagine!! vabbè, non importa… 🙂
    Comunque a Roma ci sono stata 2 volte, la prossima volta che ci torno ti faccio sapere ihihhi^^
    ps: ho imparato l’hiragana!! adesso il problema è cercare di scrivere gli ideogrammi xP però li so praticamente quasi tutti a memoria!!

    1. Forse hai cancellato i cookies… in sostanza devi andare su gravatar.com e ri-effetturare l’accesso, il log in, così dovrebbe tornare l’immagine dell’avatar -_^

  9. Bene, quando vuoi, mi piace cucinare e farlo per gli amici ancor di più.

    ps: ho imparato l’hiragana!! adesso il problema è cercare di scrivere gli ideogrammi xP però li so praticamente quasi tutti a memoria!!

    Significa che li stai scrivendo a mano e ora li vuoi scrivere con la tastiera o che li devi scrivere perchè finora hai solo studiato e mai scritto i kanji?
    Se è così, complimenti per la memoria, io non li ho mai volutamente guardati più di tanto per non confondermi le idee più di quanto lo facessero già i kana da soli.
    おやすみなさい (ルイサ)さん

  10. Temo ci sia un po’ di confusione Luisa, i kana dell’hiragana non sono ideogrammi (ideos = idea, gramma = segni grafici), al massimo lo sono i kanji (in realtà nemmeno loro, ma è un’altra storia^^)
    p.s. peraltro Diego, i kanji sono perlomeno 2136, più realisticamente 3000+ …per quanto possa essere brava la nostra Ichigo-Luisa…
    p.p.s. entro pochi giorni, mi pare il 5, esce un post bello chiaro schematico sulla scrittura giapponese, con tutte le differenze e gli usi di kanji e kana ^____^
    p.p.p.s. festeggiamo le 5000 visite!!! ^__^

  11. Allora se non sono ideogrammi……….. che cosa sono?? O.o siccome ho sempre letto nel web che erano ideogrammi(cioè “scrittura” diversa dalle nostra) mi sono autoconvinta di questo xDD
    Diego: diciamo che ho memorizzato l’hiragana grazie ad un programma che usavo da tempo..ancora prima di scoprire il blog di Kaze-san.. e cioè iKana(un’applicazione per mac). In pratica ci sono giochini del tipo cos’è ゆ?, ci sono 4 risposte e ovviamente si deve cliccare quella giusta.. mah, come passa tempo credo sia un buon modo di memorizzarli visivamente 😉
    Stasera invece ho iniziato a scrivere su carta l’hiragana(suoni seion) su un genkoushi che mi sono stampata dal web..e devo dire che non è poi così difficile 🙂 ci vuole moolta ma moolta pratica.. ma non è impossibile ^^ a me quelli che fanno paura sono i kanji non tanto i kana XD appena sarà in grado di capire bene una frase mi vedrete scrivere in giapponese, visto che ho anche cambiato l’applicazione “lingue e testo” per scrivere in kana!! ihihihi^^
    ps: si ho fatto il login.. ma come vedi l’immagine non mi spunta!! 🙁 ufff
    pps: sii festeggiamo!! *___* che bello!!!

    1. p.s. Ho scoperto cos’era… alla tua mail mancava la L di “hotmail”… l’ho inserita io modificando il messaggio e tutto è tornato a posto… (se non funziona allora devi anche inserire come url l’indirizzo del tuo gravatar, ma non credo che serva) Nel prossimo messaggio rispondo al resto ^_^

  12. >> Allora se non sono ideogrammi……….. che cosa sono??

    Non dubito che in giro abbiano scritto delle vere cavolate, ne ho lette di tutti i colori anch’io… (=^_^=)
    Ideogrammi non vuol dire “scrittura diversa dalle nostra”, ma un segno grafico (dal greco gramma, grammatos) associato ad un’idea (ideo- dal greco idea, ideas).
    Questa definizione poi è pure scorretta perché solo una piccola parte dei kanji sono davvero ideogrammi… ma non è proprio il caso che affrontiamo qui i 6 tipi di kanji (o “rikusho”) perché davvero mi manderesti a quel paese…
    Passiamo quindi ai kana… cosa sono? Un sillabario… cioè qualcosa tipo il nostro “alfabeto”, ma che non indica lettere, cioè singoli suoni, consonanti OPPURE vocali, indica piuttosto delle sillabe (non è del tutto vero perché tra i 46 suoni puri ci sono 5 vocali e la consonante N, però noi ci accontentiamo no?).
    Cosa sono… “kana”, innanzitutto, è un termine che indica sia il singolo simbolo, sia l’insieme dei simboli (hiragana o katakana), ma l’insieme dei simboli è chiamato anche gojuu-on (50 suoni… anche se non sono 50^^).
    Il singolo simbolo, per esempio あ, che in genere chiamo appunto, semplicemente “kana” è un fonogramma, cioè un grafema (segno scritto, per esempio i trattini che servono a scrivere A creano un “disegnino”, A, appunto, e questo è un grafema) associato a un fonema (suono articolato usato per parlare… che serve per dire che il suono A è un fonema, mentre il suono d’una pernacchia non lo è)… un bel modo insomma, per dire quello che dicevo: i kana sono segni grafici a cui associ un suono, i kanji sono segni grafici a cui associ un significato (o più d’uno) e almeno una pronuncia.
    Insomma, la definizione di kana non è molto diversa da quella che daremmo delle nostre lettere (ABC), quindi a volte si parla anche di “sillabogramma” (ovviamente perché i simboli non sono associati a consonanti o vocali, come nel caso delle nostre lettere, ma a suoni sillabici)… peccato però che, come dicevo, non tutti i kana indicano sillabe (ci ono le vocali あいうえお e la consonante ん)

  13. Dicevo io che era impossibile! Luisa ben tornata tra i comuni mortali.
    Effettivamente è un tipo di esercizio pratico quello di cui parli e l’ho fatto anche io da computer, solo che dopo un po’ diventava noioso.
    Io ho iniziato (e sto continuando a farlo) scrivendo, scrivendo e ancora scrivendo(sono un grafomane………..) mi obbliga a imparare a scriverlo corretto sin dall’inizio, ci sono se vuoi esercizi infiniti sul web per questo, comprese pagine prestampate con gli hiragana scritti in modo appena accennato, tipo trasparenza, che ti permettono di passarci sopra in modo da eseguire correttamente il kana.
    Se vuoi ti posso dare il link di dove sono, ho tantissimo materiale che mi sono salvato e stampato, perciò approfittane (quantomeno ti risparmi il tempo delle ricerche). Ora sono passato alle parole complete prese ovunque capiiti, e trascritte su un quadernone, mi costruisco una sorta di vocabolarietto ,le memorizzo ed è anche un archivio da consultare perchè se prendi i post di Kaze, le hai anche in ordine di difficoltà man mano che vai avanti a studiare i kana.

    1. I “grafomani” sono quelli che arrivano in fondo^__^ Scrivere è importantissimo, aiuta a ricordare…
      Metti, metti i link… Avevo intenzione di postare anch’io delle cose simili, se i tuoi link sono più belli posto quelli… (lo dico perché ne ho trovati alcuni che sono un vero spettacolo… uno bello colorato, l’altro con parole d’esercizio alla fine… ma poi come dici tu se ne trovano a iosa^^)
      Mah, intanto ti passo i miei link:
      http://brng.jp/50renshuu.pdf
      Hiragana: http://happyfu-fu.com/hiroshiandsakura/ls_hiragana_stroke.html#1aiueo
      Katakana: http://happyfu-fu.com/hiroshiandsakura/ls_katakana_stroke.html#1aiueo
      Ah, comunque potete sempre usare il font “kanji stroke order” che scrive kanji e kana mettendoci i numerini vicino all’inizio di ogni tratto! Lo trovate usando la tag “font”… ah, a proposito di font il 4 esce un articolo con i font più belli raccolti da me nell’arco di… anni!^^

      1. A proposito.. ma devo rispettare proprio rigidamente quei tratti?? perchè a volte mi viene di scrivere prima un tratto rispetto a quello corretto xD infatti mi sto sforzando di seguire gli stroke di iKana o iKanji(perchè ho anche quello eheheh:) )

        1. Se ti viene un bel kana simile all’originale, no, non serve rispettare l’ordine… L’idea è scriverlo decentemente… è tutto quel che conta.
          L’ordine dei tratti esiste anche per i kanji e ne ho parlato qui (giusto per leggere a cosa serve un ordine, che a volte si ritiene una grossa stupidata e invece è un po’ inutile, ma non stupido… ha un suo perché). Ecco il link:
          http://studiaregiapponese.wordpress.com/2011/06/18/tratti-siti/
          Tra l’altro la tag kanji la consiglio, è piena di cose interessanti ^__^
          http://studiaregiapponese.wordpress.com/tag/kanji/
          Ah, sui kana, invece, non dimenticare questo post! Pieno di cose utili… non so, magari l’hai già visto^^
          http://studiaregiapponese.wordpress.com/2011/08/20/lo-studio-di-hiragana-e-katakana/

        2. Eh no, infatti non è una stupidata..e nemmeno tanto inutile, insomma! soprattutto per chi è alle prime armi… quindi magari, quando divento più brava non c’è bisogni di rispettare l’ordino preciso xD
          Comunque grazie per i 2 link, leggo subito ^^
          Sì, l’altro l’avevo già visto.. davvero utile e carino con i miei personaggi d’anime preferiti *___*
          ps: ho appena scaricato il materiale di quei link che hai postato.. davvero belli quei font colorati!! però non so, se stampati mi vengono :s

  14. Buongiorno!!! Quindi, ho capito… praticamente i kana sono “lettere” come le nostre, in cui mi bisogna scrivere determinati “trattini” proprio come facciamo noi con le nostre lettere! Solo, che loro hanno la maggior parte sillabe, piuttosto che singole lettere(a parte le 5 vocali come le nostre e la consonante n)… Credo proprio di aver compreso.
    Beh, Diego o Riccardo non ho mai detto di essere diventata brava come una japanese girl xD ma solo di aver memorizzato le varie lettere con quel programma! 😉 infatti, SOLO ieri sera ho iniziato a scrivere sul materiale stampato.. anche io ne avevo i trattini per ripassarci di sopra ma stampandolo non mi è venuto T_T o perchè era troppo chiaro o perchè era tipo grigio, non saprei.. ma forse ancora meglio, in quanto così per la prima volta ho scritto direttamente senza le linee tratteggiate!
    Comunque sì, Diego se mi passi il tuo materiale ne sarei contentissima… purtroppo io non sono un genio nel cercare le cose sul web… non riesco a trovare le “parole-chiave” che mi permettono di trovare quello che cercavo io xD e quindi perdo mooolto tempo… anzi un sito per scaricare materiale(che ho cancellato dai preferiti perchè era proprio un sito giapponese) me l’aveva passato proprio una giapponese su un altri sito/forum dove stavo imparando il giapponese…mi sono arresa là perchè è difficili farsi capire parlando solo in inglese!! Io cercavo proprio una cosa di questo genere: un blog per parlare in ITALIANO con persone che ne capiscono di giapponese 😀 ahah
    Comunque grazie ancora Riccardo, guardo subito quei link e aspetto con ansia quello di Diego!! ^_^

  15. >> ps: ho appena scaricato il materiale di quei link che hai postato..
    Eh, lo so, stampare con tutto quel colore non è bello, per questo esitavo a postarli… però alla peggio puoi sempre stamparli in bianco e nero (in genere se cerchi Proprietà… nella finestra di stampa, trovi un comando tipo stampa solo in nero -_^)

  16. Ok grazie, ora provo!! 🙂

    Comunque ho letto quel post sui tratti dei kanji… e quindi, cioè non ha tanto importanza rispettare l’ordine con i numerini accanto ma basta che si scrive da sinistra a destra e dall’alto verso il basso no?

    1. Quelle sono regole generali, pensate per i kanji… tanti le fanno studiare e fanno studiare l’ordine dei tratti dei kanji, ma il loro scopo è solo quello che si legge lì: scrivere bene e conoscere il numero di tratti in un kanji… però se io scrivo bene e so contare i tratti, il resto importa poco… C’è comunque qualcosa che conta nello scrivere kanji E kana col giusto ordine dei tratti:
      -aiutano a scrivere bene, appunto, e…
      -scrivere sempre i tratti nello stesso ordine aiuta a ricordare
      …la parte importante ovviamente, almeno per me, è ricordare. Ma per questo non serve che rispetti l’ordine “ufficiale” dei tratti, basta che rispetti sempre lo stesso ordine nello scriverli!
      Io ti direi di badare solo a questo.
      Se poi vedi che qualche kana (e in futuro kanji^^) lo scrivi proprio male, controlla l’ordine ufficiale e prova con quello -_^

  17. Ok, ho capito!
    Comunque sto continuando a scrivere su carta l’hiragana.. quelli che mi vengono un pò più difficili da fare sono questi: ぬ す を め e ふ 🙁
    il resto bene o male lo so fare, anche se non perfetto!

    1. ps: mi dai una rinfrescata su quando vengono usati hiragana e katakana? So che l’hiragana è il sillabario per eccellenza insieme ai kanji… cioè si scrive quasi tutto così nelle frasi.. ma il katakana quando si usa? io so per i nomi propri e per traslitterare le parole straniere… ma non ho capito bene! :s

      1. A dire tutti gli usi è cosa lunghetta, ma domani esce quel post che ti dicevo su kanji e kana, con spiegati i vari usi possibili… Se non vuoi aspettare c’è la “versione estesa” del post che esce domani, cioè dei vecchi articoli che avevo fatto per jappop… di positivo hanno che sono più colorati e “allegri”, con esempi da anime e manga… di negativo hanno che la spiegazione è più lunga^^
        Intanto ti passo i link:
        hiragana (2 post): http://www.jappop.com/forum/index.php?s=&showtopic=11050&view=findpost&p=199050
        katakana (3 post): http://www.jappop.com/forum/index.php?s=&showtopic=11050&view=findpost&p=212626

    2. Prova ad associarli a delle immagini stilizzate…
      Per esempio を per me è un omino che mette piede in una pozzanghera, mentre ふ è un drago di cui vediamo le ali ai lati, la testa in alto e la pancia nella parte bassa…
      Poi… non preoccuparti, la gente, scrive come gli pare… a breve, esce un post con molti font consigliati e ce ne sono alcuni che sembrano scritti a mano… Così vedrai come appare la calligrafia delle persone in giappone, ti basterà copiarli nella cartella c:\windows\fonts e scrivere una cosa qualunque con word

  18. Sì, infatti… anche perchè, non mi ricordo in quale sito per imparare il giapponese, c’erano dei video demo in cui si vedeva un giapponese che ti faceva vedere veloce veloce come scriveva le vocali, per esempio… poi, ognuno comunque ha la sua scrittura! Io credo che si capisce lo stesso anche se l’hiragana o il katakana non lo scrivo perfetto…! (quando arriverà il post solo sul katakana? 😀 )
    Comunque, grazie per i siti… ho provato a dare un’occhiata ma secondo me, a parte la lunghezza, è un pò troppo confusionario! troppi colori e troppe emoticons xD preferisco il tuo blog!! ma proverò lo stesso a leggere qualcosina 😉
    E per il fatto di non saper scrivere alcune sillabe… beh, proverò con il tuo consiglio 🙂

    1. >> …preferisco il tuo blog!
      Come ho detto, sono sempre io ad aver scritto quegli articoli… come minimo lo stile è lo stesso.
      Più che altro là ci sono tutti gli esempi e gli usi possibili e immaginabili, perché normalmente nessuno scrive come vengono davvero usati hiragana e katakana… per questa lingua in rete trovi decine di corsi in italiano… e sono tutti zeppi di errori, se vale (ma è la norma), ma soprattutto ripetono tutti le stesse 4 cavolatine minime, che non hanno a che fare con la lingua reale… non c’entrano col giapponese parlato dai giapponesi e ancora meno con il giapponese che trovi sui manga…
      Tanto per dirne una, un uomo che studia giapponese con quei corsi e poi parla con un suo amico giapponese, viene sicuramente preso per gay…

  19. Ah è un’altra cosa, a proposito del saper scrivere le sillabe… su iKana(o anche su un libro che mi ero scaricata online) vedo che i tratti di alcune sillabe non sono continue.. come in ふ き さ cioè il trattino centrale non viene tenuto in conto, c’è una discontinuità.. invece a vederli come l’ho appena scritti è tutto continuo! posso scriverle continue o devo lasciare quello spazietto discontinuo?

    1. E’ una “differenza di font”, tutto qui, ci sono dei caratteri, fu, ki, sa, ri, ko (attenzione, non “chi” anche se è come “sa”, ma girato dall’altro lato ち) che vengono scritti a volte interrompendo il tratto… inoltre c’è “so” そ che come vedi è dato da una Z e da una C, ma spesso è scritto in modo diverso, con il trattino orizzontale in alto un po’ staccato e in diagonale… mi pare sia tutto^^

      1. Ok, credo di aver compreso… E quindi fu ki sa etc. si possono scrivere sia con tutto il tratto continuo(che sinceramente mi viene più facile) che discontinuo, giusto?

        1. Sì, ma se scegli di usare il tratto continuo, fallo per tutti i kana che ti ho detto…
          Ti consiglio di scrivere o copincollare i kana in un foglio di word usando per tutti un font come Meiryo UI (è in windows, dovresti averlo) così da verificare un attimo quali sono diversi da come li hai imparati, quali no, ecc.
          Dimenticavo il post che parla degli usi del katakana esce domattina… non parla solo di quello, ma dice tutto quel che serve sapere

Rispondi a diegosauroAnnulla risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.