JPop ♥ I WiSH ☆ Asu he no tobira (traduzione)

Vi ho postato il video ufficiale perché particolarmente carino, molto tenero, ma se volete un video con un audio decisamente migliore rispetto al PV, lo trovate a questo indirizzo. Per chi, eventualmente, preferisce una “versione anime” (Kimi ni todoke) lo trova a fine post… perà senza karaoke in kanji (sempre che vi interessi, il video… Read More

JPop ♥ NO NAME ☆ Yume wa nandomo umarekawaru (traduzione)

La canzone è 夢は何度も生まれ変わる, i sogni rinascono sempre, dal singolo di debutto delle NO NAME, un sotto-gruppo delle AKB48 (formato da 9 membri: Watanabe Mayu, Nakaya Sayaka, Sato Amina, Ishida Haruka, Yagami Kumi, Sato Sumire, Hata Sawako, Mita Mao, Iwata Karen). Il brano è anche l’ending dell’anime AKB0048, un anime incentrato sul gruppo AKB48… o meglio,… Read More

JPop ♥ Do As Infinity ☆ Fukai mori (traduzione)

深い森 fukai mori (lett. la profonda foresta, lib. il fitto della foresta/la fitta foresta) è parte della colonna sonora del famoso anime “Inuyasha”. Se non dovesse funzionare il video, potete trovarne uno a questo indirizzo (purtroppo non era integrabile nel blog). Di seguito trovate le parole (karaoke anyone?) e la mia traduzione!

JPop ♥ HY ☆ 366nichi (traduzione)

Questa bella canzone, titolo originale 366日, di HY (ovvero HeartY), è stata il tema principale del drama Akai Ito (ovvero “il filo rosso”), che sono sicuro piacerebbe a qualunque appassionato di drama, specie scolastici e romantici (il filo rosso, secondo i giapponesi, è quello del destino che unisce due anime gemelle). Piccola curiosità, la cantante… Read More

JPop ♥ SION ☆ Koko made oide (traduzione)

Purtroppo il video, fatto da me, non è molto in tema con la canzone (quanto a immagini). Per avere qualcosa di più “adatto” dovreste vedere la sigla di Niea_7, l’anime al quale questa canzone fa da opening… Che sposa benissimo col testo. Certo, ovviamente si tratterà della versione breve, da 1 minuto e mezzo. Ad… Read More

JPop ♥ Sakura Merry Man ☆ Aikotoba

Ecco qui, a grande richiesta (perché essere commentatori fissi del blog comporta certi privilegi), una nuova canzone. È un po’ più veloce del solito, così ho messo il testo in hiragana e anche in roomaji… volevo approfittarne per dare a tutti l’occasione di fare un po’ d’esercizio, ma essendo più veloce ho aggiunto, appunto, anche… Read More

JPop ♥ Hitomi Takahashi ☆ Tsuyoku nare (traduzione)

Il testo in hiragana di questa canzone, l’avevo già pubblicato, perché facesse da esercizio (un po’ più originale del solito) per lo studio dell’hiragana. E’ una canzone particolarmente bella però, quindi ho pensato valesse la pena tradurla. Dunque di seguito trovate, come sempre, il roomaji e la (mia) traduzione (ovviamente dal giapponese)!

JPop ♥ Marina ☆ My Song (traduzione)

AMV, non il PV che non trovo, ma leggendo il resto dell’articolo c’è la traduzione, mia e dal giapponese… come sempre (-_^) La canzone sarebbe delle GirlDeMo, a.k.a. Girls Dead Monster (GlDeMo, GalDeMo, GarDeMo o GaruDeMo che dir si voglia), ma l’ho indicata attribuendola a Marina perché nell’anime relativo, Angel Beats!, è l’unica canzone che… Read More

JPop ♥ Kuuki koudan ☆ Aoi Hana

Qui di seguito trovate il testo in hiragana di questa Aoi Hana (Fiore Blu), dei Kuuki-koudan, in giapponese 空気公団 … proprio come Kanashimi shiran kao, di un paio di giorni fa. Anche questa è da cantare (o leggere^^) come esercizio… spero vi sembri meglio dei soliti esercizi noiosi… Non è il vostro genere? Se fosse… Read More