In questo laboratorio artistico a Nikko (Koushuuya) nascono dei veri capolavori in pochi minuti. In puro stile giapponese, non tanto per via del tema, quanto per la filosofia che è dietro l’opera: la ripetizione del gesto, rende perfetti nell’esecuzione. E quest’opera è così, perfetta, senza una sbavatura, solo una sequenza di gesti… perfetti.
E’ tutto bellissimo, ma non perdetevi quel che succede intorno a 3:50, è da non crederci…
Altri video si trovano a questo e a questo indirizzo.
L’ho visto quache giorno fa, bellissimo!!
Haku…
Ne voglio uno uguale in casa. 🙁
…e i miei amici che mi chiedono perché mai sono così innamorato di questo paese…
Molto bravo veramente!
Come da titolo: Capolavoro!
Sensei, quei kanji che scrive quasi alla fine, sai cosa vogliono dire?
Come puoi immaginare è parecchio difficile interpretare la calligrafia quando è usata come forma d’arte (agli stessi giapponesi spesso risulta molto difficile da leggere).
Per fortuna qui ci sono alcune particolarità che permettono di riconoscere dei kanji.
Il più semplice da capire è 龍 ryuu, cioè drago.
Anche il primo kanji, quello sopra a ryuu, anch’esso vicino alla punta della coda, invece deve essere 臥
perché è l’unico kanji che sul lato destro ha questa componente: 人
Dunque ho 臥龍 garyuu (letteralmente “drago inarcato”).
La parola a fianco è fatta da due kanji, il secondo è molto semplice, 天 ten è “cielo/i”. Un termine a metà tra il cielo e il paradiso per questo dico “cieli” o se preferisci Cielo con la maiuscola.
Il primo kanji della parola è molto più difficile… a giudicare dagli altri e dal video in cui si capiscono i tratti, direi che è 昇 il kanji di noboru (salire, ascendere, solcare il cielo, ecc.). Insieme a Cielo, ten, ho la parola 昇天 shouten, cioè Ascensione (salita al/salire in Cielo).
Quindi 臥龍昇天 (garyuu shouten) significherà:
Ascensione di un drago dal corpo inarcato
(^_^)/°”
すばらしい!!
In effetti quando scrivono con pennelli come quello la cosa si fa parecchio difficile (^ ^”) All’inizio infatti cercavo di capire cos’altro stesse disegnando… “ma quelli sono kanji!” Σ(゚д゚lll)
Mi è venuto lo sconforto XD avevo fatto fatica a riconoscerli, figurati a capire cosa dicono! (Vabbè che il mio lv. è ancora basso per questo >.<)
Grazie per aver chiarito questa mia curiosità o(^▽^)o
Prego… e non preoccuparti, come dicevo la calligrafia è difficile anche per i giapponesi (-_^)
Col senno di poi cosa dicono i kanji c’è scritto anche nella descrizione comunque complimenti all’artista, davvero un’opera meravigliosa, e a te che sei riuscito a capire il significato di caratteri che quasi non sembrano neanche tali.
Eh, ci ho messo anche 5-10 minuti, devo dire… a sapere che erano nella descrizione… accidenti a me che sono sempre il solito distratto^^;;;;