Proverbi – Naite kurasu mo isshou, waratte kurasu mo isshou

NAITE KURASU MO ISSHOU, WARATTE KURASU MO ISSHOU 泣いて暮らすも一生 笑って暮らすも一生 kana: ないて くらす も いっしょう わらって くらす も いっしょう Lett.: Se vivi piangendo è una vita, se vivi ridendo è una vita Lib.: Che si viva piangendo o ridendo, la vita ha la stessa durata

Proverbi – Kaze ga fukeba okeya ga moukaru

KAZE GA FUKEBA OKEYA GA MOUKARU 風が吹けば桶屋が儲かる kana: かぜ が ふけば おけや が もうかる Lett.: Se soffia il vento, i negozianti di secchi fanno buoni affari. Lib.: Il battito d’ali d’una farfalla è in grado di provocare un uragano dall’altra parte del mondo… cioè piccoli eventi possono dare vita a conseguenza inaspettate. La traduzione libera… Read More

Proverbi – Nou aru taka wa tsume wo kakusu

Uno de proverbi che preferisco (anche molto usato peraltro…). “IL FALCO ABILE NASCONDE GLI ARTIGLI” Yotsuba: “…i-io n-non sto nascondendo niente, perché…?”   NOU ARU TAKA WA TSUME WO KAKUSU 能ある鷹は爪を隠す kana: のう ある たか は つめ を かくす Lett.: Il falco (davvero) abile nasconde gli artigli. Lib.: Can che abbaia non morde/Non giudicare un… Read More

Proverbi – Nasake wa hito no tame narazu

Ho pensato di trattare questo proverbio perché l’ho trovato usato in modi diversi e mi ha incuriosito non poco. NASAKE WA HITO NO TAME NARAZU 情けは人の為ならず kana: なさけ は ひと の ため ならず Lett.: La compassione/gentilezza non va a vantaggio delle persone. Lib.: La compassione/gentilezza non va SOLO a vantaggio degli altri.

Proverbi – Senri mo ichiri

Proseguiamo col nostro viaggio nella cultura popolare di proverbi e modi di dire… popolare sì, ma tenete presente che conoscere un proverbio giapponese fa un’ottima impressione sui giapponesi, a quanto pare (chi non si fidasse può leggere Japanese beyond words). Mah, se anche questo non fosse un buon motivo per impararne qualcuno, tenete presente che… Read More

Proverbi – Senri no michi mo ippo kara

Cominciamo dal proverbio più… ovvio! D’altronde è il tema del sito fin dal primo post! (-_^) SENRI NO MICHI MO IPPO KARA 千里の道も一歩から。 kana: せんり の みち も いっぽ から。 Lett.: Anche una strada di mille ri comincia da un passo. Lib.: Anche un lungo viaggio comincia con un passo. Note: il primo kanji è… Read More