Imparare il katakana: la ナ行

Eccovi il 6° post di esercizi per imparare il katakana!

L’immagine sotto vi riporta come sempre l’ordine dei tratti della…“NA-gyou” (ナ行)

NA NI NU NE NO
ナ ニ ヌ ネ ノ

Dopo tante particolarità, finalmente una riga banale^^;;
Vi ricordo, come sempre, gli esercizi da fare:

1. Provate a leggere queste righe da sinistra a destra e da destra a sinistra! Se vi riesce bene, cercate di aumentare la velocità

2. Quando sarete abbastanza bravi e veloci (non dei fulmini, deve essere un normale ritmo di lettura) provate a leggere anche in verticale, dall’alto in basso e dal basso verso l’alto le varie colonne.

Jaa, renshuu shimashou ka?! (ci esercitiamo?!)

Ordine rispettato:

ナニヌネノ
ニヌネノナ
ヌネノナニ
ネノナニヌ
ノナニヌネ

Ordine non rispettato:

ネニノヌナ
ナノネニヌ
ヌノニネナ
ノネナヌニ
ニヌネナノ

Combinazioni di 10 kana:

ノネナニヌネニノヌ
ニネノナニヌネヌノ
ノナノニネヌナニネ

Esercizio misto!
Combinazioni di 10 segni di ア行 A-gyou, カ行 KA-gyou, サ行 SA-gyou, タ行 TA-gyou e ovviamente le serie nigorizzate e la nuova serie, la ナ行 NA-gyou!

アノウノダガタツノデ
タダコウイウコトデスノ
ソウダガキケナイノカ
グズグズシナイデネエ
セヌダデノイチジトカ
ソウジナノデシタイナ
スゴクズウズウシイナ
カゼガスズシイデスネ
カノウセイガタカイス
イクノカイカナイノカ

Parole composte da kana delle gyou (righe) viste finora:
Sforzatevi di capire come la pronuncia nella lingua straniera viene riportata in giapponese (ovviamente se la parola viene, come in genere accade, da una lingua straniera).
Fate attenzione alle vocali piccoline! Se non sapete che cosa sono, controllate qui! (-_^) *Se la “alternativa” tra parentesi è un kanji, significa che non si usa quasi mai la scrittura in kanji per quella parola e si preferisce il katakana (kanji non “ufficiali” o troppo/inutilmente complessi per parole, in genere, molto brevi).

Kana (alternativa) – Significato; provenienza
オーナー - proprietario (gen. di un locale); eng: owner
ウナギ (鰻) – anguilla
テニス - tennis; dalla pron. inglese di “tennis”
カヌー  – canoa; eng: canoe
ヌードしゃしん (ヌード写真) – foto di nudo; eng: nude
ネクタイ - cravatta; eng: necktie
ノート - (quaderno di) appunti; eng: notebook

じゃあ、またな
Jaa, mata na (Be’, alla prossima, ok?!)

9 pensieri su “Imparare il katakana: la ナ行

  1. Rivolgendomi al mitico autore di questo sito ❤

    Stavo studiando la N -gyou quando, nell`esercizio misto, sesta riga, al centro, ho notato un katakana .. ” intruso ” :D. Non conoscendolo ancora, ho googlato : モ

    Ho scoperto che si tratta della sillaba ” mo ” . E possibile aggiornare lesercizio e correggere lerrore? (:

    Detto cio, non vorrei esser sembrato arrogante ecc ecc, in ogni caso adoro te ed il tuo sito e ti ringrazio davvero tanto per lo sforzo e l`impegno e le risorse utilizzati nella creazione di questi corsi (:

    ( Sono davvero utili, almeno io cosi sto imparando i due sillabari, tra l`altro facilmente e velocemente 😀 )

    Cordiali saluti (:

    Mi piace

    • Il kana ni e il kanji di due sono cose separate, ma come detto i kana vengono dai kanji… I katakana sono una parte di altri kanji per la precisione.
      A volte sembra di aver trovato la quadra, per esempio chikara 力 e ka カ sembrano uguali, ma il secondo viene dal kanji di 加える kuwaeru e non da chikara. Lo stesso vale per il kana di ni che viene da 仁 e non dal kanji di due

      Mi piace

        • Questo problema si ha con ka (カ e 力 chikara) e ni, che citavi, ma anche chi チ sen 千 e ta タ yuu 夕 …ma ora non esageriamo.
          In nessun caso si tratta dello stesso carattere (perfino nel caso di he di hiragana へ e katakana ヘ ci sono due caratteri diversi), ma quando li vai a scrivere a mano sono sostanzialmente la stessa cosa come aspetto.

          Si confondono tra loro? No, perché bisogna pensare a cosa questi caratteri hanno attorno… Se si tratta di katakana faranno parte di una parola in katakana (mentre un kanji non sarà mai circondato da katakana) e quindi confonderli è impossibile.

          Mi piace

  2. Un altra domanda, scusami, mi è venuta dopo che ho scritto il primo post.
    Il kana ネ è simile o uguale alla prima parte del kanji 神 (KAMI).
    Inoltre, più una cosa che ho notato e che volevo solo confermato, tutti i pesci che ho visto scritto (anguilla, salmone e carpa) nel kanji hanno tutti una sorta di suffisso. 鰻 鯉 (non riesco a scrivere salmone サクSAKU in kanji )

    Mi piace

    • Su Wikipedia alla voce katakana trovi la tabella con i kanji che danno origine ai vari kana. Tra questi il lato sinistro del kanji di kami, anche se a partire da un altro kanji ha dato origine al kana ne.
      La parte sinistra dei kanji che citi, compreso salmone (sake o shake), è un radicale… Quando compare così dentro altri kanji, mentre preso da solo è il kanji di pesce.
      Attenzione, praticamente per tutte le domande che stai facendo trovi degli articoli nelle FAQ che spiegano quel che vuoi sapere.

      Mi piace

この記事へのコメントをどうぞ! ヾ(。>﹏<。)ノ゙✧*。

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...