Salta ad un kanji in questa pagina:
1 – 11 – 21 – 31 – 41 – 51 – 61 – 71
Sbagliato anno? Vai ai kanji del 1° anno – 2° anno – 3° anno – 4° anno – 5° anno – 6° anno
☑ Quelli che seguono sono gli 80 kanji imparati al primo anno delle elementari.
☑ A fine pagina trovate delle note di consultazione (abbreviazioni ecc.).
☑ I link di ciascun kanji conducono a pagine del sito in inglese Yamasa, con esempi di calligrafia e diverso font del kanji (scrittura a mano e col pennello).
☑ I link sulle letture ON e kun rimandano a wikipedia, ma potete trovare una breve lezioncina sull’argomento in questo articolo scritto da me. Se poi foste interessati, per esempio, alla storia dei kanji o altro, potete andare all’indice, sezione kanji o usare la tag.
☑ Ingrandite i kanji con lo zoom! Premendo Ctrl usate + e – (con Ctrl+0 torna normale)
☑ Commentate per favore, per farmi sapere che ve ne pare, se avete consigli per migliorare il tutto, richieste particolari, ecc. …e poi 2136 kanji sono TANTI: voglio sapere se qualcuno mi segue o no… onegai, wakatte hoshii… (per favore, cercate di capirmi^^)
N° | Kanji | Letture On | Letture Kun | Significati | Esempi ufficiali | Note ufficiali |
1 | 文 | BUN, MON, (MO)* | fumi | scrittura, letteratura, carattere, lettera | 文学、文化、作文、 文字、経文、天文学、 恋文 |
「文字」は、「モジ」・「モンジ」とも。 |
2 | 竹 | CHIKU | take | bambù | 竹林、竹馬の友、爆竹、 竹、竹やぶ、さお竹 |
竹刀(しない) |
3 | 町 | CHOU | machi | paese, città (non una metropoli!) | 町会、市町村、 町、町外れ |
⇔ 街(まち) |
4 | 虫 | CHUU | mushi | insetto | 虫類、幼虫、害虫、 虫、毛虫 |
|
5 | 中 | CHUU, JUU | naka, [uchi]* | dentro, nel mezzo; (suff) durante, nel bel mezzo di…; (suff) lungo, attraverso… | 中央、中毒、胸中、 ○○中、 中、中庭、真ん中 |
⇔ 仲(なか) |
6 | 大 | DAI, TAI | oo.kii, oo.ki+na*, oo.i+ni, oo- | grande | 大小、大胆、拡大、 大衆、大した、大して、 大型、大通り、大水、 大きい、大きさ、大きな、大いに |
大人(おとな)/大和(やまと)/大きな |
7 | 男 | DAN, (NAN) | otoko | maschio | 男子、男女、男性、 長男、美男、善男善女、 男、男らしい |
|
8 | 田 | DEN | ta | campo di riso | 田地、水田、油田、 田、田植え |
田舎(いなか) |
9 | 土 | DO, TO | tsuchi | suolo, terra | 土木、国土、粘土、 土地、 土、赤土 |
土産(みやげ) |
10 | 円 | EN | maru, maru.i | Yen; cerchio, circolare | 円卓、円熟、一円、 円い、円さ、円み |
⇔ 丸い(まるい) |
11 | 学 | GAKU | mana.bu | studiare; educazione | 学習、科学、大学、 学ぶ |
|
12 | 月 | GATSU, GETSU | tsuki | mese; luna | 月曜、明月、歳月、 正月、九月、 月、月見、三日月 |
五月(さつき)/五月雨(さみだれ) |
13 | 五 | GO | itsu.tsu, itsu-, [i] | cinque | 五穀、五色、五目飯、 五日、五つ |
五月(さつき)/五月雨(さみだれ) |
14 | 玉 | GYOKU | tama | sfera, palla; pietra preziosa, gioiello; moneta; uovo | 玉座、玉石、宝玉、 玉、目玉 |
⇔ 球、弾(たま) |
15 | 八 | HACHI | ya, yat.tsu, you- | otto | 八月、八方、 八重桜、八つ当たり、八つ、 八日 |
八百屋(やおや)/八百長(やおちょう) |
16 | 白 | HAKU, [BYAKU] | shiro.i, shiro, (shira-) | bianco, (chiaro); candido (innocente); confessione | 白髪、紅白、明白、 黒白、 白、白い、白黒、真っ白、 白壁、白む、白ける |
白髪(しらが/はくはつ) |
17 | 本 | HON | moto | libro; origine; classif. per oggetti lunghi o cilindrici | 本、本質、本来、資本、 本、旗本 |
⇔ 下、元、基(もと) |
18 | 百 | HYAKU | cento | 百貨店、百科全書、数百 | 八百屋(やおや)/八百長(やおちょう) | |
19 | 一 | ICHI, ITSU | hito.tsu, hito- [hi]* | uno | 一度、一座、第一、一般、 同一、統一、 一息、一筋、一月目、 一つ |
一日(ついたち)/一人(ひとり) |
20 | 耳 | JI | mimi | orecchio | 耳鼻科、中耳炎、 耳、早耳 |
|
21 | 字 | JI | [aza] | carattere (lettera, segno grafico) | 字、字画、文字、活字、 字、大字 |
|
22 | 人 | JIN, NIN | hito, (-ri)*, (-to)* | persona | 人道、人員、成人、 人間、人情、人形、 人、人手、旅人 |
玄人(くろうと)/素人(しろうと)/仲人(なこうど)/若人(わこうど)/大人(おとな)/一人(ひとり)/二人(ふたり) |
23 | 女 | JO, NYO, (NYOU) | onna, (me) | donna, femmina | 女子、女流、少女、 女人、天女、善男善女、 女房、 女、女心、女らしい、 女神、女々しい |
海女(あま)/乙女(おとめ) |
24 | 上 | JOU, SHOU | ue, (uwa), a.garu/geru, nobo.ru; [+++ kami, nobo.su, nobo.seru] | alto; (parte) superiore; alzarsi; finire; dare; salire; (expr.) Xの上に, X no ue ni, sopra (a)/su (di) X | 上旬、上昇、地上、 上人、身上を潰す、 上、身の上、 上着、上積み、 上、川上、 上げる、売り上げ、上がる、上がり、 上る、上り、上せる、上す |
上手(じょうず)/「身上」は、「シンショウ」と「シンジョウ」とで、意味が違う。/⇔ 揚げる、挙げる/⇔ 揚がる、挙がる/⇔ 昇る、登る |
25 | 十 | JUU, JI+ | too, [to] | dieci | 十字架、十文字、 十回、 十、十日、 十色、十重 |
十重二十重(とえはたえ)/二十・二十歳(はたち)/二十日(はつか)/「ジュッ」とも。 |
26 | 花 | KA | hana | fiore | 花弁、花壇、落花、 花、花火、草花 |
⇔ 華(はな)。「花弁」は「はなびら」とも書くが、普段は「花びら」と。 |
27 | 火 | KA | hi, [ho] | fuoco | 火災、灯火、発火、 火、火花、炭火、 火影 |
⇔ 灯 |
28 | 下 | KA, GE | shita, (moto), sa.garu/geru, o.riru; [+++ kuda.ru/su, kuda.saru, o.rosu, shimo] | basso; inferiore; abbassarsi/e | 下流、下降、落下、 下水、下車、上下、 下、下見、 下、川下、 下、足下、 下げる、下がる、 下る、下り、下す、下さる、 下ろす、書き下ろす、下りる |
下手(へた)/⇔ 元、本、基/⇔ 提げる/⇔ 卸す、降ろす/⇔ 降りる |
29 | 犬 | KEN | inu | cane | 犬歯、愛犬、野犬、 犬、犬小屋 |
*野良犬(のらいぬ) |
30 | 見 | KEN | mi.ru, mi.eru, mi.seru | vedere, esser visibile, mostrare; opinione | 見学、見地、意見、 見る、下見、見える、見せる、顔見せ |
⇔ 診る |
31 | 気 | KI, KE, [KU]* | spirito, aria; sfumatura/aria/ impressione di… (fig.) | 気体、気候、元気、 気配、気色ばむ、火の気 |
意気地(いくじ)/浮気(うわき) | |
32 | 金 | KIN, (KON) | kane, (kana-) | denaro; oro, dorato; metallo | 金属、金銭、純金、 金色、金剛力、黄金、 金、金持ち、針金、 金物、金具、金縛り |
|
33 | 校 | KOU | scuola | 校閲、将校、学校 | ||
34 | 口 | KOU, (KU) | kuchi | bocca | 口述、人口、開口、 口調、口伝、異口同音、 口、口絵、出口 |
|
35 | 空 | KUU | sora, kara, a.ku/keru, (muna.shii)* | cielo, aria; vuoto; aprirsi/e (lasciando un vuoto); vano | 空想、空港、上空、 空、空色、青空、 空く、空き巣、空ける、 空、空手、空手形 |
⇔ 開く、明く ⇔ 開ける、明ける |
36 | 休 | KYUU | yasu.mu/meru | riposarsi/far riposare | 休止、休憩、定休、 休む、休み、休まる、休める、気休め |
|
37 | 九 | KYUU, KU | kokono.tsu, kokono-, [ko] | nove | 九百、三拝九拝、 九分九厘、九月、 九日、九重、九つ |
|
38 | 名 | MEI, MYOU | na | nome; fama | 名誉、氏名、有名、 名字、本名、大名、 名、名前 |
仮名(かな)/名残(なごり) |
39 | 目 | MOKU, (BOKU) | me, [ma] | occhio; classificatore per numeri ordinali (p.e. ichi-jikan-me) | 目的、目前、項目、 面目、 目、目立つ、結び目、 目の当たり、目深 |
「面目」は、「メンモク」とも。/真面目(まじめ) |
40 | 木 | MOKU, (BOKU) | ki, [ko] | albero | 木石、大木、土木、 木造、樹木、材木、 木、並木、拍子木、 木立、木陰 |
木綿(もめん) |
41 | 年 | NEN | toshi | anno | 年代、少年、豊年、 年、年子、年寄り |
今年(ことし) |
42 | 二 | NI | futa.tsu, futa-, [fu] | due | 二番目、二分、十二月、 二重まぶた、二つ |
十重二十重(とえはたえ)/二十・二十歳(はたち)/二十日(はつか)/二人(ふたり)/二日(ふつか)/⇔ 双 |
43 | 日 | NICHI, (NI-)*, JITSU | hi, -ka | giorno; sole | 日時、日光、毎日、 連日、平日、休日、 日、日帰り、月曜日、 三日、十日 |
明日(あす)/昨日(きのう)/今日(きょう)/一日(ついたち)/二十日(はつか)/日和(ひより)/二日(ふつか) |
44 | 入 | NYUU | hai.ru, i.ru/reru | entrare, far entrare, inserire, metter dentro | 入学、侵入、収入、 寝入る、大入り、気に入る、 入れる、入れ物、 入る |
⇔ 要る(はいる) |
45 | 音 | ON, (IN) | oto, [ne] | suono, rumore | 音楽、発音、騒音、 福音、母音、 音、物音、 音、音色 |
「観音」は、「カンノン」。 |
46 | 王 | OU, [-NOU] | re | 王子、帝王 | 「親王」、「勤王」などは、「シンノウ」、「キンノウ」。 | |
47 | 林 | RIN | hayashi | boscaglia | 林業、林立、山林、 林、松林 |
|
48 | 立 | RITSU, (RYUU) | ta.tsu/teru | stare in piedi; ergersi/erigere | 立案、起立、独立、 建立、 立つ、立場、夕立、 立てる、立て札 |
立ち退く(たちのく)/⇔ 建つ/⇔ 建てる |
49 | 六 | ROKU | mut.tsu, mui-, [mu] | sei | 六月、六法、丈六、 六つ、 六日、 六月目、六つ切り |
|
50 | 力 | RYOKU, (RIKI) | chikara | forza, potere, potenza | 権力、努力、能力、 力量、力作、馬力、 力、力仕事、底力 |
「自力(じりき)」は、「じりょく」とも。 |
51 | 左 | SA | hidari | sinistra | 左右、左翼、左遷、 左、左利き |
|
52 | 山 | SAN | yama | monte | 山脈、高山、登山、 山、山登り、山手線 |
山車(だし)/築山(つきやま)/山手線(やまのてせん)は、正式的ではないが、「やまてせん」とも。 |
53 | 三 | SAN | mi, mit.tsu, mi+ | tre | 三角、三流、再三、 三つ指、三日月、 三つ、三日(みっか) |
三味線(しゃみせん)。「三日」は、「みっか」・「サンニチ」で、場合によって意味が異なる。 |
54 | 青 | SEI, [SHOU] | ao.i, ao | blu; verde, acerbo, inesperto | 青天、青銅、青年、 緑青、紺青、群青、 青、青ざめる、青い、青さ |
真っ青(まっさお) |
55 | 生 | SEI, SHOU | i.kiru, u.mareru/mu, nama; [+++ i.kasu, i.keru, ki, ha.eru, ha.yasu, o.u] | vita, vivere; venire alla luce/dare alla luce; a crudo | 生活、発生、先生、 生滅、一生、誕生、 生きる、長生き、生かす、生ける、生け捕り、 生まれる、生まれ、生む、 生い立ち、生い茂る、 生える、芽生える、生やす、 生糸、生地、生一本、 生の野菜、生水、生々しい |
芝生(しばふ)/弥生(やよい)/⇔ 産まれる/⇔ 産む |
56 | 正 | SEI, SHOU | tada.shii, tada.su, (masa+ni) | giusto, corretto, correggere; precisamente | 正義、正誤、訂正、 正直、正面、正月、 正しい、正しさ、正す、 正に、正夢 |
|
57 | 石 | SEKI, [SHAKU], [KOKU] |
ishi | pietra | 石材、岩石、宝石、 磁石、 石高、千石船、 石、小石 |
|
58 | 赤 | SEKI, [SHAKU] | aka.i, aka, [aka.ramu/rameru] | rosso, arrossire, far arrossire; neonato (aka.n.bou, aka-chan) | 赤道、赤貧、発赤、 赤銅、 赤、赤字、赤ん坊、赤い、赤らむ、赤らめる |
真っ赤(まっか) |
59 | 千 | SEN | chi | mille | 千円、千人力、千差万別、 千草、千々に |
|
60 | 川 | SEN | kawa | fiume | 川柳、河川、 川、川岸、小川 |
川原(かわら)/⇔ 河。 「小川」は、「おがわ」と。 |
61 | 先 | SEN | saki, [ma.zu]* | precedente, scorso; prima (nel tempo); più avanti (luogo) | 先方、先生、率先、 先、先立つ |
|
62 | 車 | SHA | kuruma | auto; carrozza (del treno o con cavalli); veicolo con le ruote | 車輪、車庫、電車、 車、歯車 |
山車(だし) |
63 | 四 | SHI | yo, yon, yot.tsu, yo+ | quattro | 四角、四季、四十七士、 四人、四月目、四つ角、 四日(よっか)、四つ、 四回、四階 |
|
64 | 糸 | SHI | ito | filo | 綿糸、蚕糸、製糸、 糸、糸目、毛糸 |
|
65 | 子 | SHI, (JI), SU, [TSU] | ko | bambino, (ragazza/o);piccolo…(pref.); parte, oggetto; aspetto. (Cfr. vocaboli: kodomo; koinu; genshi; isu, shouji; yousu.) |
子孫、女子、帽子、 金子、扇子、様子、 子、親子、年子 |
迷子(まいご)/息子(むすこ) |
66 | 七 | SHICHI | nana, nana.tsu, nano-, [na] | sette | 七五三、七福神、 七月目、七つ、 七日 |
七夕(たなばた)/「七日」は、「なぬか」とも。 |
67 | 森 | SHIN | mori | foresta | 森林、森閑、森厳、 森 |
|
68 | 小 | SHOU | chii.sai, chii.sa+na, ko-, (o-), [sa-] | piccolo | 小心、大小、縮小、 小さい、小さな、 小型、小鳥、小切手、 小川、小暗い |
小豆(あずき)/ ❍小さな | ✘小さだ |
69 | 手 | SHU | te, (ta) | mano | 手腕、挙手、選手、 手、手柄、素手、 手綱、手繰る |
上手(じょうず)/下手(へた)/手伝(てつだ)う |
70 | 出 | SHUTSU, [SUI] |
de.ru, da.su | uscire; tirar fuori | 出入、出現、提出、 出納(すいとう)、 出る、出窓、遠出、 出す |
|
71 | 足 | SOKU | ashi, ta.riru, ta.su | piede; gamba; esser sufficiente (cfr. anche ta.ru); aggiungere | 足跡、遠足、補足、 足、足音、素足、 足りる、舌足らず、足す |
足袋(たび)/⇔ 脚 |
72 | 村 | SON | mura | villaggio | 村長、村落、農村、 村、村里、村芝居 |
|
73 | 早 | SOU, SA+ | haya.i, (haya.ku), haya.maru/meru | veloce; presto (“sul presto” e “in fretta”); affrettarsi/far fretta | 早朝、早晩、早々に、 早速、早急、 早い、早口、素早い、早まる、早める |
早乙女(さおとめ)/早苗(さなえ)/⇔ 速い/⇔ 速まる/⇔ 速める |
74 | 草 | SOU | kusa | erba | 草案、雑草、牧草、 草、草花、語り草 |
草履(ぞうり) |
75 | 水 | SUI | mizu | acqua fredda | 水分、水陸、海水、 水、水色、水浴び |
清水(しみず) |
76 | 天 | TEN | [ame], (ama) |
paradiso; cielo | 天地、天然、雨天、天、 天の川、天下り |
「天」は、「あめ」、「テン」とも。 |
77 | 雨 | U | ame, (-same)*, ama- | pioggia | 雨量、降雨、梅雨、 雨、大雨、 雨雲、雨戸、雨具 |
五月雨(さみだれ)/時雨(しぐれ)/梅雨(つゆ)/「春雨」、「小雨」、「霧雨」などは、「はるさめ」、「こさめ」、「きりさめ」。 |
78 | 右 | U, (YUU) | migi | destra | 右岸、右折、右派、 左右、座右、 右、右手 |
|
79 | 夕 | [SEKI] | yuu | sera | 今夕、一朝一夕、 夕方、夕日、夕べ |
七夕(たなばた) |
80 | 貝 | kai | conchiglia; (denaro se radicale) | 貝、貝細工、ほら貝 |
Salta ad un kanji in questa pagina:
1 – 11 – 21 – 31 – 41 – 51 – 61 – 71
Sbagliato anno? Vai ai kanji del 1° anno – 2° anno – 3° anno – 4° anno – 5° anno – 6° anno
NOTE:
♥ Esempi/simboli → significato
♠ shiro.i → prima del punto ho la pronuncia del kanji, il resto è in kana
♦ a.ku/keru e aprirsi/e → corrispondono a aku/akeru, cioè aprirsi/aprire (rispettivamente)
♠ chii.sa+na → +na, indica la possibilità di creare un aggettivo in -na (vd. prossimo)
♦ masa+ni → +ni, idem per gli avverbi in -ni (la pron. può essere a sé: masayume)
♠ ama- → pronuncia che è solo prefisso/compare solo a inizio parola
♦ -ri → pronuncia che è solo suffisso/compare solo a fine parola
♠ mit.tsu = みっつ (scritto 三つ) → la pronuncia del kanji termina in “tsu piccolo” (っ)
♦ mi+ → come il precedente (ma l’okurigana non è specificato)
♠ (nan) → pronuncia che si trova in poche parole ma abbastanza comuni
♦ [BAI] → pronuncia di secondaria importanza che potete anche non ricordare
♠ +++ → se vi sembra che il kanji abbia TROPPE pronunce, trascurate quelle con +++
♦ * → pronuncia irregolare/non ufficiale, p.e. (-ri)* che è bene sapere (se non ha le […])
♠ # → kanji per cui ho trascurato delle pronunce di scarsa importanza
♦ !! → il kanji possiede una pronuncia irregolare (identificabile o no)
♠ ! → il kanji compare in un composto importante in cui un altro kanji ha pron. irregolare
♦ ° → semplice rimando che lega un significato a una pronuncia (ma non viceversa)
♠ ¹,² → rimandi che legano strettamente significato e pronuncia
♥ A proposito degli ultimi punti…
Una pronuncia irregolare identificabile implica, in genere, che l’altro (o gli altri) kanji nel composto abbiano pronuncia regolare. P.e. 手 possiede pronuncia irregolare identificabile in “jouzu“, mentre la pronuncia dei kanji in 今日 kyou (oggi), non è chiaramente identificabile per nessuno dei due. Le pronunce irregolari sono molte proprio perché si tratta di kanji di base, andando avanti diminuiranno (e in generale avremo anche meno pronunce regolari).
♥ Ho pubblicato una lista dei composti con pronuncia irregolare di (almeno) un kanji che è bene sapere (116 secondo il ministero dell’istruzione). Prima o poi la amplierò. Ho usato dei riferimenti nella lista per chiarire cosa va imparato prima e cosa dopo (non è detto che una parola con pronuncia irregolare che contiene un kanji del primo anno vada imparata subito. P.e. 弥生 , Yayoi, contiene 生 , ma non serve certo impararlo subito).
♥ Dove dico di “controllare” altre pronunce, mi riferisco ad usare un programma (gratuito) come tagaini jisho o zkanji.
♥ Per lo studio vi consiglio l’uso di un programma SRS come Anki che vi permette di creare “mazzi di carte”, flashcard, “virtuali” e studiarle con la giusta, studiata tempistica per ricordarle al meglio (il programma decide quando riproporvi vecchie carte e quando proporvene di nuove. Non siete nemmeno obbligati a crearvi un mazzo: potete scaricare quelli creati da me, con Anki o da questa pagina.
In tagaini jisho è integrato un programma simile (un po’ meno evoluto… non potete scaricarvi alcun mazzo già pronto, ma vale la pena dargli un’occhiata).
Ciao, non ho capito una delle note ovvero chii.sa+na. In che senso indica la possibilità di creare un aggettivo in -na? Potresti fare un esempio?
chii.sa+na è l’esempio. Vuol dire che se trovi +na, indica che quella pronuncia è un aggettivo in na.
Ma chiisai o ookii non sono aggettivi in -na.. scusa ma davvero non capisco 🙁
chiisai e chiisa na sono cose diverse ^_^
Esistono chiisai, ookii e okashii, ma anche chiisa na, ooki na e okashi na. Si tratta di aggettivi in na irregolari, perché non puoi trovare per esempio la forma in da, solo quella in na
chiisa na onna no ko (OK!)
ano onna no ko wa chiisa da (NO!)
Altri aggettivi hanno una forma in -i e una in na (ma sono regolari). P.e. komakai e komaka da, atatakai e atataka da ecc.
Altri ancora cambiano parecchio, di forma e significato, hanno solo il kanji in comune. P.e. esiste 安い yasui ma anche 安らか yasuraka (na).
Non lo sapevo.. Ma per caso hai già fatto un articolo su questo?
No, ma non c’è altro da dire sulla confusione agg. in -i e agg. in na, anche se le irregolarità degli aggettivi non sono finite. Prima o poi ci faccio un articolo. Più prima che poi.
Intanto, però, ti consiglio questo articolo per approfondire altri “segreti” degli aggettivi
https://studiaregiapponese.com/2015/07/17/miti-la-coordinazione-degli-aggettivi/
Grazie!
Ciao, per quanto riguarda il kanji 水 sul dizionario c’è scritto che significa acqua ma tu hai specificato il fatto che sia acqua fredda. Perché? Forse per evitare di confonderci con altri kanji che significano anche loro acqua ma magari calda, potabile, ghiacciata ecc..?
Dizionario di kanji, o di vocaboli?
Se sul dizionario di kanji, posso ancora capire: trasmette un senso generico di acqua, p.e. in suidou, acquedotto, o in suijouki, vapore acqueo. Tuttavia come vocabolo mizu significa acqua fredda. L’espressione “atsui mizu” non è mai usata in giapponese, perché non ha senso dire “acqua fredda calda” (anche se per la verità può essere usata in determinati contesti, p.e. scientifico, dove “mizu” è una sostanza che può essere scaldata… ma nel giapponese normale quest’espressione non si trova).
Per capirne un po’ di più puoi leggere l’articolo che parla di tutto ciò
https://studiaregiapponese.com/2016/02/01/miti-bere-un-bicchier-dacqua-non-e-facile/
Ciao Riccardo,
Come mai i vocaboli, gli “esempi ufficiali”, ci sono solo per il primo anno? Per quanto mi riguarda erano molto utili… Per caso sai dove posso trovarli? 🙂
Per il momento sì^^
Li puoi trovare nell’elenco ufficiale dei jouyou kanji
http://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/sokai/sokai_10/pdf/kaitei_kanji_toushin.pdf
Comincia a pagina 35 del pdf e elenca tutti i kanji in ordine di lettura ON (kun solo se il kanji non ha una ON). Quando un kanji ha più di una ON sceglie la più comune. Come qui i vocaboli sono raggruppati: stessa pronuncia, stessa riga.
EDIT:
Forse questa fonte è meglio perché essendo un sito vi puoi usare addon come rikaisama rikaikun rikaichan ecc.
http://joyokanji.info/list.html
Sei il mio eroe! Da solo non avrei mai potuto trovarli! (Ci avevo già provato con scarsi risultati >.<)
Ho già un dizionario dei Kanji con i vocaboli, in più do sempre uno sguardo su jisho, ma gli esempi ufficiali hanno sempre quel vocabolo in più che non trovo mai ne’ sul mio dizionario ne’ su Jisho..
Felice di sapere anche che non hai abbandonato le tabelle, da qui è indubbiamente più facile consultarli!
Il tuo sito è fantastico!
E’ il mio secondo giorno di studio del giapponese (sì, è ancora luuunga, mooolto luuuunga!) però volevo ringraziarti perché mi sto trovando molto bene a seguire le tue lezioni. Complimenti 😉
Un caro saluto,
Lisa.
Grazie a te che mi segui e grazie dei complimenti ^_^
Ciao io sono un novellino. Ho imparato i kana e sto cercando di imparare qualche kanji mentre imparo la lingua. Ma faccio fatica a capire le diverseletture. Perché alcune parole che conosco già me le ritrovo sulle letture on e altre sulle kun. Essendo che sono proprio all’inizio, conviene che imparo solo una lettura o entrambe mentre imparo il significato di alcune parole?
Tutti e due i tipi di letture perché non si rinizia a studiare tutto da capo per fare le altre letture… ti cascherebbero le braccia e ti passerebbe la voglia
Scusa ma non sono riuscito a capire bene la differenza tra le due pronunce e quando usarle, potresti chiarirmi le idee perfavore?
Ne ho parlato diffusamente in due articoli
Inoltre aggiungo che non esiste un “Quando usarle?”. Non siamo noi a decidere. I vocaboli sono scritti e pronunciati in un certo modo, tu li impari e vedi che di volta in volta i kanji sono scritti con pronunce on o kun. Lo so che intendi “quando provo a leggere una parola non so come leggerla”, ma il punto è che se non l’hai imparata, anche se sai come leggerla, non sai il significato… di norma. Dunque la soluzione è studiare i kanji così da poter cercare su un dizionario di vocaboli quella parola (se è un dizionario online, come tangorin.com , è più semplice).
Per esempio se trovi 大人気 e non sai leggerlo, metti il tutto in un dizionario online copincollando. Se invece devi scrivere di tua mano, se hai studiato i kanji li inserisci come ti viene. Per esempio scrivi ookii hito ki converti il tutto in kanji e ottieni 大きい人気 …a questo punto elimini l’hiragana e il sito ti fornisce la lettura di 大人気 daininki.
Negli articoli che ti ho linkato trovi perfino come sono nate queste pronunce, ma la parte assolutamente indispensabile è:
– Di solito la pronuncia kun è usata quando il kanji forma una parola pur essendo da solo (es.: 手 te, mano; 人 hito, persona) oppure seguito da dell’hiragana (es.: 食べる taberu, mangiare; 話す hanasu, parlare).
– La pronuncia ON invece di solito è usata quando la parola è formata da più d’un kanji (es.: 人気 ninki, popolare)
Ma tutto questo, appunto, vale solo di solito …ci sono molti vocaboli che mischiano diversi tipi di pronunce. Ne ho parlato nell’articolo
A parte tutto ciò, per portare avanti i tuoi studi ti consiglio di leggere, un po’ alla volta, tutti gli articoli che trovi tra le FAQ
https://studiaregiapponese.com/faq/
…o almeno quelli che ti sembra che ti riguardino, per così dire.
Grazie mille!
Ciao! seguo le tue lezioni e mi trovo benissimo, grazie! sto studiando i kanji, e ne so scrivere per ora solo 24. mi rendo conto, petò, che so scriverli seguendo il corretto ordine dei tratti, ma quando devo leggerli non so mai come fare. Per esempio, anche in parole che conosco come 五つ, mi viene da leggerli come gotsu e non come itsutsu. Togliendo flashcards e altri metodi, come ti sei approcciato ai kanji? intendo quando vedi un nuovo kanji, quali sono le cose da fare? da dove inizieresti? Grazie
Intanto ti invito a leggere
https://studiaregiapponese.com/2017/01/13/per-imparare-il-giapponese-i-kanji-e-i-loro-segreti/
…uscito da poco e che spiega anche come studiare i kanji (NON solo flashcards). Il mio metodo è legato al seguire un ordine particolare (un libro fuori stampa, temo, Kanji ABC) e riscrivere il kanji cercando di ricordarlo e pronunciando/pensando le pronunce. E’ ben spiegato nell’articolo appena linkato.
Punto 2, sembra che il tuo problema sia la lettura non i kanji in sé. Non devi leggere un carattere per volta, ma cogliere una parola alla volta, come fai in italiano.
“Non è possibile, non è vero!!” dirà forse qualcuno.
E invece sì.
Andiamo a Shinjuku domani?
Hai letto questa frase come domanda usando il giusto tono fin dall’inizio perché quando hai iniziato a leggere con la coda dell’occhio avevi già visto il punto di domanda.
Quello che devi fare è la stessa cosa: non leggere prima 五 e poi つ, ma vedere 五つ e ricordarti che se c’è dopo -tsu allora è itsu-tsu.
Insomma, fai esercizio di lettura, quando noti degli errori magari metti una bella barra dove finisce la parola così da ricordarti dove finiva e poi esercitati rileggendo: コーヒーを/5つ/ください。
NB Tra parentesi è molto raro trovare 五つ in realtà si scrive quasi sempre: “5つ”, “5時” ecc. (specie se il numero supera la decina, perché scrivere 五十一枚 gojuuichi-mai invece di 51枚 proprio non piace a nessuno).
Ciao! Volevo ringraziarti non solo per queste liste per anno di scuola (terminati gli inevitabili kana sono passata oggi ai kanji), che tra l’altro sono chiarissime e super esaustive, ma per tutto il sito, è meraviglioso avere qualcosa così di qualità studiando da autodidatta 🙂 e si vede che ci hai messo molto impegno e passione, complimenti e grazie mille!!
Grazie mille a te. È sempre bello veder riconosciuti i propri sforzi 🙂
Ah e un’altra cosa, grande che rispondi sempre a tutti e rapidamente, anche leggendo le tue risposte ai commenti mi si sono chiariti molti quesiti 😉 arigato!
Di nuovo grazie! Purtroppo ancora pochi conoscono questa fonte. Quando puoi condividi su internet il nostro indirizzo (forum, social, ecc.). Grazie! ^_^
Perchè alcune pronunce sono scritte tra parentesi tonde altre quadre e alcune hanno l’asterisco e altre ancora hanno —?
C’è scritto tutto subito sotto la tabella
Grazie per avermi risposto 😀
Grazie per il fantastico lavoro che porti avanti e per l’aiuto che fornisci. Complimenti per il sito, il migliore in questo settore!
Ciao, c’è per caso un modo per capire quando bisogna utilizzare la pronuncia ON e quando la KUN?
Guardare in barra tra le FAQ è un buon punto di partenza
https://studiaregiapponese.com/2014/11/04/domande-faq-differenza-tra-pronunce-on-e-kun/
Ciao Kaze,
Sono passato a ripassare sul Sito i Kanji vecchi perché passato l’inverno la memoria ha fatto 90… 😏
Sempre complimentoni per il lavoro prolisso che svolgi e che hai svolto… e due richieste: riusciresti a creare degli esempi tuoi oltre a quelli ufficiali? Quelli ufficiali sono un po’ complicati per una mente a riposo come la mia… inoltre, ti chiedo se riesci a darmi un link di un tuo post (o ad altri siti) con esercizi su questi Kanji del primo anno… su SdG non riesco proprio a trovarli! 😕
Grazie mille,
One, che non è (ancora) morto… 😏
Non ho tempo da dedicare a questo progetto. Lo farò per il mio libro sui kanji, però! Se vuoi aspettarlo, perfetto ^-^
Lo aspetto con ansia! 😀
ciao kazeatari,
non sono certo che tu ne abbia già trattato in qualche altro post. Volevo chiederti, secondo te qual è il metodo migliore per imparare i kanji? Tu che metodo hai usato? Non mi lascio abbattere dal grande numero, ma è di certo impegnativo impararli tutti e volevo sapere che cosa mi consigli. Grazie mille in anticipo ^_^
Per questo ti consiglio di leggere questi due articoli
https://studiaregiapponese.com/2016/05/22/miti-dello-studio-studiare-o-no-i-radicali-dei-kanji/
Per sapere cosa sono i radicali/le componenti di un kanji e come tornano utili nello studio dei kanji
https://studiaregiapponese.com/2015/01/12/domande-faq-il-metodo-heisig/
Perché l’etimologia o delle “storielle” che uno si inventa usando i significati dei radicali che compongono un kanji possono tornare molto utili per ricordare i kanji.
NB in tutti e due i casi sopra uso la parola “radicali” in senso lato, solo per indicare i “pezzetti” che compongono un kanji.
PS Dei libri di kanji sono comunque nei miei progetti e verranno realizzati dopo il libro del corso per il JLPT N5
Salve,non mi è chiaro un discorso sulla pronuncia kun: riguardo alla pronuncia di un kanji in cui sono presenti due parti divise da un puntino (esempio: oo.kii) hai detto che la prima è la pronuncia del kanji, l’altra in kana,ma perche c’è la pronuncia dei kana se c’è già la pronuncia del kanji? Quello che voglio dire è: a cosa serve la parte dei kana se la pronuncia del kanji mi è stata già fornita dalla parte precedente? Spero di essere stato chiaro 🙂
Grazie Mille
Per formare una parola. E perché quel kanji con quella pronuncia non si trova mai se non con quei kana attaccati. Buona parte delle pronunce kun sono così, kanji+kana (i kana in questi casi sono detti okurigana)
Ma i kana che si trovano dopo il puntino sono sempre gli stessi a seconda del kanji o cambiano a seconda della parola che si vuole formare?
Cambiano. Se non cambiassero sarebbe sempre la stessa parola. Spesso guardando l’okuriguana puoi capire come leggere il kanji.
Facciamo degli esempi che è meglio
人 hito (pronuncia kun senza kana)
本 (pronuncia on che costituisce una parola, libro)
大雨 oo + ame (la pronuncia oo sta solo prima di altre parole)
大きい ookii
大きな ookina
上がる agaru
上げる ageru
上る noboru
下がる sagaru
下げる sageru
下りる oriru
下さる kudasaru
Come vedi guardando l’okurigana di 上 e 下 puoi capire come leggere il kanji (se l’hai studiato) perché sono diversi tra loro per ciascun kanji (anche se kanji diversi possono avere dell’okurigana uguale per coincidenza, come sagaru e agaru)
Chiarissimo,grazie tante ancora!!! 😀
Buonasera kaze (o chiunque mi risponderà), scusa il disturbo, volevo chiederti un chiarimento, sperando non sia già stato chiesto, riguardo le colonne “esempi ufficiali” e “note ufficiali”:
-Per la prima immagino già a cosa serva avendo letto questo post, https://studiaregiapponese.com/2011/08/30/pronunce-kanji/ ma visto che hanno anche delle eccezioni di lettura, non saprei come dovrei leggere i kanji o il significato che prendono questi una volta “combinati” con altri kanji e non mi è parso di leggerlo da qualche parte, quindi sono un po’ andato in confusione >~<
-Per la seconda, invece, non ci ho capito nulla, se non per quelle con “⇔” che penso indichino un sinonimo.
Per favore, potresti farmi anche un esempio, se non è di troppo? Grazie mille in anticipo~ :3
PS: mi rendo conto di quanto la mia domanda sia generica e di quanto le eccezioni non si possano contare sulle dita di una mano, ma spero di aver reso il concetto
Grazie ancora
Frasi tipo 「文字」は、「モジ」・「モンジ」とも。 significano 「XXXX」si legge sia 「AAA」sia 「BBB」.
Se poi trovi 意味が違う。oppure 意味が異なる。significa che significano una cosa diversa tra loro (se letti in modo diverso)
❍小さな | ✘小さだ significa che si può usare la forma “chiisa na” ma non “chiisa da”. Ho dimenticato di scriverlo ma lo stesso vale per “ooki na” (di cui non esiste la forma “ooki da”)
Espressioni tipo
⇔ 街(まち)
significano “confronta questo kanji con 街(まち), che ha la stessa pronuncia MA UN DIVERSO SIGNIFICATO. Non si tratta quindi di sinonimi, anche se spesso possono essere vocaboli molto simili.
Vocaboli tipo
大人(おとな)/大和(やまと)/大きな
sono vocaboli in cui quel kanji compare con pronuncia irregolare, non ufficiale (o in cui quel kanji compare insieme ad un altro kanji con pronuncia irregolare)
Per quanto riguarda le pronunce irregolari
https://studiaregiapponese.com/2015/08/27/domande-le-pronunce-irregolari/
e
https://studiaregiapponese.wordpress.com/pronunce-irregolari/
Meno male che ho chiesto, altrimenti avrei sempre preso quella freccetta come “sinonimo” ^^”
Grazie mille per tutto, anche per la tua tempestività!
Ottimo lavoro ti ringrazio molte 🙂
Scusi,mi saprebbe spiegare cosa significa quando c’è il punto nella pronuncia?
es. hai.ru, i.ru/reru
Cordiali saluti e scusi per il disturbo.
Ciao! ^_^ è scritto nelle note a fine elenco:
♠ shiro.i → prima del punto ho la pronuncia del kanji, il resto è in kana
♦ a.ku/keru e aprirsi/e → corrispondono a aku/akeru, cioè aprirsi/aprire (rispettivamente)
Vorrei fare una domanda sapere il kanji e le sue letture è meglio che studiare la parole?
Pk?
Ad esempio quando ho letto un manga questo ragazzo ga studiato il Nome della ragazze cambiandolo completamente non capito ma solo quando ho cominciato a studiare il giapponese ho capito.
Forse è per capito anche queste cose?
Non è meglio, bisogna fare tutte e due le cose perché studiare i kanji aiuta ad imparare parole nuove e dall’altro lato studiare parole aiuta a capire meglio i kanji
Leggo questo sito (e il tuo utilissimo libro) da un mesetto e sto faticosamente imparando i kana. Ho 50 anni circa e una cultura medio/bassa. Per non annoiarmi sto iniziando ad imparare anche i kanji ma non riesco proprio a capirli. Ho letto molti dei tuoi articoli ma mi sembra una impresa titanica e spero mi sfugga qualcosa. Per esempio il kanji 大 vuol dire grande. Poi ci sono le letture on e kun. Però continuo a non capire se devo scrivere la singola parola grande come lo scrivo.
Cosi 大
O cosi 大きい
E come la leggo se non ho riferimento on o kun?
Abbi pazienza, magari hai già risposto mille volte ma non la trovo.
Ps. Il tuo libro è molto utile per le capre come me con una memoria tipo Dory di Nemo.
Come si dice anche nel libro (o nel nuovo libro, non so, francamente inizio a confondermi su cosa ho scritto e dove l’ho scritto) i kanji sono innanzitutto dei caratteri, non delle parole. E’ vero, hanno dei significati, ma non pensarli come ai significati delle parole, considerali più “un’idea di base”. Quel kanji lì ti trasmette un concetto, tutto lì. Per cui se vedi parole come
大きい
大規模
大雨
大人
tu sai che tutte queste parole hanno a che fare con L’IDEA di “grande”.
大きい ookii = grande, grosso
大規模 daikibo = (su) larga scala
大雨 ooame = “grande pioggia” = acquazzone
大人 otona = “grande persona” = adulto
Come regola generale le pronunce che trovi nella colonna delle kun sono anche delle parole a sé di solito, mentre quelle nella colonna delle pronunce on’yomi invece no, ma non è una regola ferrea, tutt’altro.
Impara l’idea che sta dietro i kanji, senza fossilizzarti troppo sulle pronunce… e nel contempo impara i vocaboli, e a quel punto farai attenzione alle pronunce dei singoli kanji.
Tutto ciò però non adesso… Molti imparano anche 1000 kanji prima di cominciare un corso, magari in pochi mesi con qualche metodo “innovativo” (es. Heisig) ma è molto più utile venire studiandoli mentre si fa un corso… usarli durante il corso ci permette anche di impararli meglio mentre impararli senza usarli… serve a poco.
Integrare lo studio dei kanji (tra anki e lista) a quello delle lezioni che si trovano nella sezione “corso di giapponese” è una scelta giusta, o potrei studiare in modo più efficiente basandomi su quanto io possa trovare nel sito?
Intanto scusa il ritardo nella risposta… sono in vacanza da parenti e per la maggior parte del tempo sono senza internet.
Se non vuoi utilizzare (i.e. comprare) altro materiale, sì, può andare. Se devo essere onesto le lezioni che ho scritto sotto corso di giapponese (un corso “parziale”) e poi sotto Affrontare il JLPT (un corso per l’N5) soffrono dello stesso problema… sono sempre lunghe e troppo dettagliate. Inoltre poiché il corso per il JLPT s basa su un elenco di argomenti stabilito da altri le lezioni nel complesso mancano di omogeneità e di gradualità… sono più una serie di argomenti messi vicini, che un corso vero e proprio. Ecco perché sto scrivendo un libro, per creare una “versione definitiva”, qualcosa che si possa prendere in mano e leggere dall’inizio alla fine come un discorso unico, senza lacune, graduale ecc.
Non mi dispiacerebbe comprare altro materiale, ma per ora ciò che ho trovato qui (anche se non ho utilizzato altre fonti) è davvero esaustivo e chiaro, quindi mi va bene, fino a quando non finirò gli argomenti; mi piace il fatto che siano dettagliate, anche se sembri porlo come un problema. Chiedo per conferma, la sezione “Corso di Giapponese” è un corso “parziale”? In cosa è carente?
Studiando inglese a scuola però il metodo non è molto diverso da quello di molti argomenti messi vicini, quindi non fartene un problema se non dovesse combaciare qualcosa ^^
Buona fortuna con il libro, sarebbe davvero interessante leggerlo
Corso di giapponese è un inizio di corso. Puoi iniziare lì o con Pillole di giapponese.
Sotto “Affrontare il jlpt” trovi altre lezioni per finire il livello n5 (quello base)